Usted buscó: dosisänderungen (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

dosisänderungen

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

dosisänderungen während des behandlungszyklus

Eslovaco

zmena dávok počas liečebného cyklu

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

dosisänderungen waren bei 30% der

Eslovaco

Úpravy dávky boli potrebné u 30% pacientov, najčastejšie pre anémiu a neutropéniu. ks

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

dosisänderungen wegen renaler toxizitäten

Eslovaco

Úpravy dávok kvôli obličkovým toxicitám

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dosisänderungen waren bei 30% der ar

Eslovaco

navyše, ťažkosti v mieste injekcie, horúčka, anorexia, vracanie a emočná labilita sa u detí a dospievajúcich, v porovnaní s dospelými pacientami, on

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

tabelle 5 dosisänderungen bei linksventrikulärer dysfunktion

Eslovaco

tabuľka 5 návod na úpravu dávky z dôvodu dysfunkcie ľavej komory

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

siehe dosisänderungen für bestimmte populationen / nierenfunktionsstörungen.

Eslovaco

odporúčaný postup, pozri “Úpravy dávky u osobitných skupín pacientov / porucha funkcie obličiek.“

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

tabelle 1: empfohlene dosisänderungen und maßnahmen bei hfhr

Eslovaco

tabuľka 1: odporúčané úpravy dávky lieku a opatrenia pri hfsr

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es wird empfohlen, dosisänderungen frühzeitig in der behandlung vorzunehmen.

Eslovaco

Úpravy dávky sa odporúčajú na začiatku liečby.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

nehmen sie dosisänderungen nicht selbstständig ohne anweisung ihres arztes vor.

Eslovaco

svojvoľne si nemeňte predpísané dávkovanie, ak vám to lekár neodporúčal.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

dosisänderungen für teysuno wegen allgemeiner nebenwirkungen mit ausnahme von hämatologischen oder renalen toxizitäten

Eslovaco

Úpravy dávky teysuna kvôli nežiaducim reakciám vo všeobecnosti s výnimkou hematologických a obličkových toxicít

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund des wirkungsmechanismus von mabcampath werden für eine schwere lymphopenie keine dosisänderungen empfohlen.

Eslovaco

nie sú odporúčané žiadne zmeny dávky pri závažnej lymfopénii dané mechanizmom účinku mabcampathu.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabelle 1 – empfohlene dosisänderungen im falle von nebenwirkungen bei mit cabazitaxel behandelten patienten

Eslovaco

tabuľka 1 – odporúčané úpravy dávky kvôli nežiaducim účinkom u pacientov liečených kabazitaxelom

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dosisänderungen waren bei 30 % der patienten nötig, hauptsächlich wegen anämie und neutropenie.

Eslovaco

Úpravy dávky boli potrebné u 30 % pacientov, najčastejšie pre anémiu a neutropéniu.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

folgende dosisänderungen werden während der therapie empfohlen und sind für myocet und cyclophosphamid parallel zueinander vorzunehmen.

Eslovaco

počas liečby sa odporúčajú nasledujúce úpravy dávok, ktoré je potrebné súčasne uplatniť pre myocet i cyklofosfamid.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

generell sollten alle dosisänderungen nur nach einer sorgfältigen nutzen-risiko-abwägung erfolgen.

Eslovaco

3 vo všeobecnosti sa akákoľvek úprava dávkovania má vykonávať až po dôkladnom zhodnotení prínosu a rizika.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

bei einer verschlimmerten nebenwirkung sollten soweit erforderlich dosisänderungen vorgenommen werden (siehe abschnitt 4.2).

Eslovaco

keď sa prejavia nežiaduce reakcie, dávky sa majú podľa potreby upraviť (pozri časť 4.2).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im ermessen des arztes kann während der behandlung mit benefix eine dosisänderung erfolgen.

Eslovaco

váš lekár sa môže rozhodnúť zmeniť dávky benefixu, ktoré budete dostávať v priebehu liečby.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,107,798 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo