De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
verbriefungsmarkt .
prístup k informáciám umožňujúci nezávislé ohodnotenie činnosti ratingových agentúr .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der verbriefungsmarkt ist daher seinem wesen nach international.
sekuritizačný trh má preto medzinárodný charakter.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vor der krise trug der verbriefungsmarkt mehr und mehr zur finanzierung der europäischen wirtschaft bei.
sekuritizačný trh bol pred krízou rastúcim nástrojom financovania európskeho hospodárstva.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ezb unterstützt diese vorgeschlagenen Änderungen insgesamt, die auf die angleichung von anreizen für teilnehmer im verbriefungsmarkt abzielen( 6).
ecb v princípe podporuje zavedenie týchto navrhovaných zmien a doplnení, ktorých cieľom je zosúladenie stimulov jednotlivých účastníkov sekuritizačného trhu( 6).
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
außerdem wird die esma in enger zusammenarbeit mit den beiden anderen europäischen aufsichtsbehörden drei jahre nach inkrafttreten dieser verordnung einen bericht über das funktionieren der transparenzanforderungen und das transparenzniveau auf dem verbriefungsmarkt in der eu veröffentlichen.
tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia esma v úzkej spolupráci s obomi ostatnými orgánmi esa okrem toho uverejní správu o fungovaní požiadaviek na transparentnosť a o úrovni transparentnosti sekuritizačného trhu v eÚ.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ziel dieses vorschlags ist es, einen nachhaltigen verbriefungsmarkt neu zu beleben, der die finanzierung der eu-wirtschaft verbessert und gleichzeitig finanzstabilität und anlegerschutz gewährleistet.
cieľom tohto návrhu je reštartovať udržateľný sekuritizačný trh, ktorý zlepší financovanie hospodárstva eÚ a zároveň zabezpečí finančnú stabilitu a ochranu investorov.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die anleger werden sich wieder für den verbriefungsmarkt interessieren, da der differenzierte rahmen ein deutliches zeichen dafür setzt, dass die risiken nunmehr besser kalibriert sind und somit das wiederauftreten einer systemkrise weniger wahrscheinlich ist.
investori by boli motivovaní opätovne vstúpiť na sekuritizačný trh, keďže diferencovaný rámec by vyslal jasný signál, že riziká sú teraz lepšie kalibrované, následkom čoho by sa znížila pravdepodobnosť opätovného výskytu systémovej krízy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darüber hinaus werden die maßnahmen, indem sie verbriefungsstrukturen fördern, deren risiken analysiert, verstanden und eingepreist werden können, einem verbriefungsmarkt förderlich sein, der zur besseren finanzierung der wirtschaft bei gleichzeitiger finanzstabilität beiträgt.
okrem toho podporovaním šírenia sekuritizačných štruktúr, ktorých riziká možno analyzovať, pochopiť a oceňovať, tieto možnosti politiky podporia sekuritizačný trh prispievajúci k lepšiemu financovaniu hospodárstva v kontexte finančnej stability.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deshalb begrüßt die ezb die absicht der kommission, dem europäischen parlament und dem rat über die anwendung und wirksamkeit dieses artikels im lichte der marktentwicklungen zu berichten, auch unter berücksichtigung der notwendigkeit, das funktionieren der verbriefungsmärkte wiederherzustellen.
ecb z týchto dôvodov víta zámer komisie podať európskemu parlamentu a rade správu o uplatňovaní a účinnosti navrhovaných ustanovení vzhľadom na vývoj na trhu, berúc tiež do úvahy potrebu obnoviť fungovanie sekuritizačných trhov.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad: