Usted buscó: wände aus beton sandwich beschichten (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

wände aus beton sandwich beschichten

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

herstellung von erzeugnissen aus beton, zement und gips

Eslovaco

výroba výrobkov z betónu, sadry a cementu

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

cpa 23.61.20: vorgefertigte gebäude aus beton

Eslovaco

cpa 23.61.20: montované budovy z betónu

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der boden des bereichs kann aus beton oder natürlicher vegetation bestehen.

Eslovaco

vo vonkajších priestoroch môže byť podlaha z betónu alebo tvorená prírodnou vegetáciou.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wassereinzugsgebiet des flusses palvico bis zu der sperranlage aus beton und steinen.

Eslovaco

povodie potoka palvico po priehradu z betónu a kameňa.

Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

speicherbehälter: für die wasserbevorratung genutzter speicherbehälter aus beton oder anderem material.

Eslovaco

tarify za vodu sa zvyčajne spoplatňujú spolu s¼tarifami za stočné.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nace 23.61: herstellung von erzeugnissen aus beton, zement und kalksandstein für den bau

Eslovaco

nace 23.61: výroba betónových výrobkov na stavebné účely

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wasserkanal: offene oder geschlossene wege für die beförderung von wasser aus beton oder anderem material.

Eslovaco

vodný kanál: otvorené alebo uzavreté vodné cesty z betónu alebo iných materiálov.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gemische aus beton, ziegeln, fliesen und keramik mit ausnahme derjenigen, die unter 17 01 06 fallen

Eslovaco

zmesi betónu, tehál, obkladačiek, dlaždíc a keramiky iné ako uvedené v 17 01 06

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nace 23.69: herstellung von sonstigen erzeugnissen aus beton, zement und gips a. n. g.

Eslovaco

nace 23.69: výroba ostatných výrobkov z betónu, sadry a cementu

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

errichtung vollständiger fertigteilbauten aus selbst gefertigten teilen, soweit nicht aus beton (s. abteilungen 20, 26 und 28)

Eslovaco

montáž kompletných prefabrikovaných konštrukcií z nebetónových častí vlastnej výroby, pozri oddiely 20, 26 a 28

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in der steiermark werden durch ein zweites projekt eine reihe von wiederherstellungsmaßnahmen im nationalpark gesäuse durchgeführt, insbesondere die beseitigung eines wehrs und der uferböschung aus beton entlang der enns und ihrer nebenflüsse sowie die wiederaufnahme der beweidung auf nicht mehr bewirtschafteten bergweiden.

Eslovaco

druhý projekt je zameraný na mnohé činnosti obnovy v oblasti styria v národnom parku gesäuse, ktorých súčasťou je odstraňovanie hrádze a betónových hrádzí pozdĺž rieky enns a jej prítokov a opätovné vytváranie pastevných oblastí na opustených horských pastvinách.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2005/0670/a -rvs 15.47, vertikale leiteinrichtungen, fahrzeugrückhaltesysteme aus beton und metall -3.3.2006 -

Eslovaco

2005/0670/a -rvs 15.47, vertikálne vodiace bezpečnostné zariadenia, systémy na zadržiavanie automobilov z betónu a kovu -3. 3. 2006 -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

[5] dieses gelände kann z. b. eine freie fläche mit 50 m radius sein, deren mittlerer teil über mindestens 20 m radius praktisch eben ist und aus beton, asphalt oder einem ähnlichen material besteht, sowie nicht mit pulverschnee, hohem gras, lockerem boden oder asche bedeckt ist. die messungen sind bei klarem wetter durchzuführen. außer dem beobachter, der das messgerät abliest, darf sich niemand in der nähe der vorrichtung für schallzeichen oder des mikrofons aufhalten; die anwesenheit von zuschauern kann die anzeige des messgerätes erheblich beeinflussen, wenn sich die zuschauer in der nähe der vorrichtung oder des mikrofons befinden. spitzenwerte, die offensichtlich keinen zusammenhang mit dem allgemeinen schallpegel haben, sind bei der ablesung nicht zu berücksichtigen.

Eslovaco

[5] miesto na testovanie môže mať tvar napríklad voľného priestoru s polomerom 50 metrov, ktorého stredná časť musí byť prakticky horizontálna v priemere najmenej 20 metrov, jeho plocha je z betónu, asfaltu alebo podobného materiálu, ktorý nesmie pokrývať práškový sneh, vysoká burina alebo sypká zemina, či popol. merania sa vykonávajú za jasného dňa. v blízkosti zvukového výstražného zariadenia alebo mikrofónu nezostane nikto okrem pozorovateľa odčítajúceho údaje z prístroja, pretože prítomnosť divákov môže do značnej miery ovplyvniť údaje prístroja, ak sa nachádzajú v blízkosti zvukového výstražného zariadenia alebo mikrofónu. Žiadna špičková hodnota, ktorá sa zdá byť nesúvisiaca s celkovou akustickou hladinou, sa pri odčítaní údajov nezohľadňuje.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,045,019,399 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo