Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der antragsteller muss belege über die rechtsform seiner einrichtung beibringen.
prosilci morajo predložiti dokazila o pravnem statusu svoje organizacije.
Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf unterstützung angewiesene familienangehörige müssen einen schriftlichen nachweis beibringen, dass sie unterhaltsbedürftig sind.
vzdrževani družinski člani morajo predložiti dokumentarna dokazila o svoji odvisnosti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in letzterem fall müssten sie detaillierte erläuterungen unter benennung der etwaigen zurückhaltenden aufsichtsbehörden beibringen.
Če odbori niso dosegli začrtanih ciljev, bi morali predložiti podrobna pojasnila, vključno z identifikacijo nadzornikov, ki so delovali v nasprotju s cilji.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch eine kontradiktorische befragung ist möglich, bei der der schuldner für sein vermögen einen urkundsbeweis beibringen muss37.
izvede se lahko tudi navzkrižno zaslišanje in dolžnik mora predložiti dokumentarna dokazila o svojem premoženju37.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist ein gebot der menschlichkeit und eine voraussetzung dafür, dass die opfer die zur strafverfolgung notwendigen beweise beibringen.
to je humanitarna zaveza in tudi pogoj, da žrtve zagotovijo dokaze, potrebne za pregon kaznivih dejanj.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der antragsteller muss eine erklärung des herstellers beibringen, in der dieser die höchste motorleistung in kw sowie den entsprechenden drehzahlwert angibt.
vložnik predloži izjavo proizvajalca, v kateri sta navedena največja izhodna moč motorja v kw in ustrezna vrtilna frekvenca v vrtljajih na minuto.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wie oben erläutert konnte die chinesische regierung während des kontrollbesuchs keinerlei erklärung für diese direkten zahlungen an den in die stichprobe einbezogenen ausführer beibringen.
kot je bilo že pojasnjeno, kitajska vlada med preveritvenim obiskom ni mogla pojasniti, zakaj je vzorčeni izvoznik prejel neposredna sredstva.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus sicht des ausschusses ist die tatsache, dass die bürger gemäß der verordnung selbst keine daten beibringen müssen, ein großer fortschritt.
dejstvo, da uredba navadnim državljanom ne nalaga obveznosti pridobitve podatkov, je po mnenju eeso pomemben dosežek.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem sei Österreich weiterhin davon ausgegangen, dass das konsortium, so wie in den verhandlungen angekündigt, einen finanzkräftigen geschäftspartner beibringen würde.
poleg tega je avstrija od konzorcija pričakovala, da se bo uveljavil kot finančno močan poslovni partner, kakor je napovedal med pogajanji.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(x) der bieter kann die gemäß artikel 59, 60 und 61 geforderten bescheinigungen und unterlagen nicht beibringen;
(a) ponudnik ne more predložiti potrdil in dokumentov, ki se zahtevajo v skladu s členi 59, 60 in 61;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wirkungsweise von impfstoffen beruht darauf, dass sie dem immunsystem (der natürlichen körperabwehr) beibringen, wie es sich gegen eine krankheit verteidigt.
cepiva delujejo tako, da imunski sistem (naravno obrambo telesa) „ naučijo “, kako naj se brani pred boleznimi.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die wirkungsweise von impfstoffen beruht darauf, dass sie dem immunsystem (der natürlichen körperabwehr) quasi beibringen, wie es sich gegen eine krankheit verteidigt.
cepiva delujejo tako, da imunski sistem (naravno obrambo telesa) »naučijo«, kako naj se brani pred boleznijo.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die wirkung von impfstoffen beruht darauf, dass sie dem immunsystem (den körpereigenen abwehrkräften) „beibringen“, krankheiten abzuwehren.
cepiva delujejo tako, da imunski sistem (naravni obrambni mehanizem telesa) „naučijo“, kako naj se brani pred boleznijo.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
impfstoffe wirken, indem sie dem immunsystem (der natürlichen abwehr des körpers) „beibringen“, wie es sich gegen krankheiten wehren kann.
cepiva delujejo tako, da imunski sistem (naravni obrambni mehanizem telesa) „naučijo“, kako naj se brani pred boleznimi.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
impfstoffe wirken, indem sie dem immunsystem (der natürlichen abwehr des körpers) „beibringen“, wie es sich gegen eine krankheit wehren kann.
cepiva delujejo tako, da imunski sistem (naravni obrambni mehanizem telesa) „naučijo“, kako naj se brani pred boleznimi.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die wirkungsweise von impfstoffen beruht darauf, dass sie dem immunsystem (der natürlichen körperabwehr) „beibringen“, wie es sich gegen eine krankheit wehren kann.
cepiva delujejo tako, da imunski sistem (naravne obrambne mehanizme telesa) „učijo“, kako naj se brani pred boleznijo.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad: