Usted buscó: zuckerrübenverkäufer (Alemán - Esloveno)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovenian

Información

German

zuckerrübenverkäufer

Slovenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Esloveno

Información

Alemán

die abholung der schnitzel durch den zuckerrübenverkäufer;

Esloveno

odstranitev rezancev, ki jo opravi prodajalec sladkorne pese;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die zahlung von prämien an die zuckerrübenverkäufer für früh- und spätlieferungen;

Esloveno

plačilo premij prodajalcem sladkorne pese za zgodnjo ali pozno dobavo;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die rückgabe der schnitzel in gepresstem oder getrocknetem zustand ab fabrik an den zuckerrübenverkäufer;

Esloveno

prodajalcu sladkorne pese vrnejo rezance, stisnjene ali posušene, franko tovarna;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kostenlose rückgabe der aus der gelieferten rübenmenge verbleibenden frischen schnitzel ab fabrik an den zuckerrübenverkäufer;

Esloveno

prodajalcu sladkorne pese brezplačno vrnejo sveže rezance iz tovora dobavljene sladkorne pese, franko tovarna;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zahlung eines ausgleichsbetrags an den zuckerrübenverkäufer, bei dem die verwertungsmöglichkeiten der betreffenden schnitzel berücksichtigt werden;

Esloveno

prodajalcu sladkorne pese plačajo nadomestilo, pri čemer se upošteva možnost prodaje zadevnih rezancev.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in diesem fall kann das zuckerunternehmen von dem zuckerrübenverkäufer die bezahlung der mit dem pressen oder der trocknung verbundenen kosten verlangen;

Esloveno

v tem primeru lahko podjetje za proizvodnjo sladkorja zahteva, naj prodajalec sladkorne pese plača stroške stiskanja ali sušenja;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die konsultation von vertretern der zuckerrübenverkäufer durch das zuckerunternehmen, bevor das datum für den beginn der rübenlieferungen festgesetzt wird;

Esloveno

zahtevo za posvetovanje med podjetjem za proizvodnjo sladkorja in predstavniki prodajalcev sladkorne pese, preden se določi dan za dobavo sladkorne pese;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unbeschadet des artikels 135 regeln über die aufteilung des etwaigen unterschieds zwischen dem referenzpreis und dem tatsächlichen verkaufspreis des zuckers auf das zuckerunternehmen und die zuckerrübenverkäufer.

Esloveno

brez poseganja v člen 135, pravila o načinu porazdelitve razlik med referenčnim pragom in dejansko prodajno ceno za sladkor med podjetje za proizvodnjo sladkorja in prodajalce sladkorne pese.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kostenlose rückgabe eines teils dieser schnitzel in gepresstem, getrocknetem oder getrocknetem und melassiertem zustand ab fabrik an den zuckerrübenverkäufer;

Esloveno

prodajalcu sladkorne pese brezplačno vrnejo del teh rezancev, stisnjenih, posušenih ali posušenih in melasiranih, franko tovarna;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

regeln über die aufteilung derjenigen rübenmengen, die das zuckerunternehmen vor der aussaat für die zuckerherstellung innerhalb der quote zu kaufen beabsichtigt, auf die zuckerrübenverkäufer;

Esloveno

pravila o dodelitvi količin sladkorne pese, za katere se podjetja za proizvodnjo sladkorja še pred setvijo odločijo, da jih bodo kupila za proizvodnjo sladkorja v okviru omejitev kvote, prodajalcem sladkorne pese;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die von den zuckerunternehmen anzuwendenden kriterien bei der aufteilung der zuckerrübenmengen, für die in artikel 127 absatz 3 erwähnten lieferverträge vor der aussaat gelten sollen, auf die zuckerrübenverkäufer.

Esloveno

merilih, ki jih uporabijo podjetja za proizvodnjo sladkorja pri dodelitvi količin sladkorne pese prodajalcem sladkorne pese, ki bodo udeleženi pri predsetvenih dobavnih pogodbah iz člena 127(3).

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) die von den zuckerunternehmen anzuwendenden kriterien bei der aufteilung der zuckerrübenmengen, für die die lieferverträge vor der aussaat gemäß artikel 6 absatz 4 gelten sollen, auf die zuckerrübenverkäufer;

Esloveno

(a) merila, ki jih uporabijo podjetja za proizvodnjo sladkorja pri dodelitvi količin sladkorne pese, ki jih bodo zajemale pokrite predsetvene dobavne pogodbe iz člena 6(4) med prodajalce sladkorne pese;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die von den zuckerunternehmen anzuwendenden kriterien bei der aufteilung der zuckerrübenmengen, für die die in artikel 43 absatz 4 erwähnten lieferverträge vor der aussaat gelten sollen, auf die zuckerrübenverkäufer.

Esloveno

merilih, ki jih uporabijo podjetja za proizvodnjo sladkorja pri dodelitvi količin sladkorne pese prodajalcem sladkorne pese, ki jih bodo zajemale predsetvene pogodbe o dobavi iz člena 43(4).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) hat der zuckerhersteller dem zuckerrübenverkäufer einen geringeren preis als den grundpreis für zuckerrüben gezahlt, so muss der hersteller den zuckerrübenverkäufer nach maßgabe dieses unterschieds am genuss der verwertung des betreffenden zuckers zum interventionspreis teilhaben lassen.

Esloveno

2. kadar je cena, ki jo proizvajalec sladkorja plača prodajalcu sladkorne pese, nižja od osnovne cene sladkorne pese, mora proizvajalec v sorazmerju s to razliko prodajalcu sladkorne pese omogočiti soudeležbo v deležu povečane vrednosti sladkorja glede na intervencijsko ceno.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) bei anwendung von artikel 6 absatz 5 der verordnung (eg) nr. 318/2006 gilt als liefervertrag der zwischen dem zuckerhersteller und dem zuckerrübenverkäufer, der die von ihm verkauften rüben anbaut, abgeschlossene vertrag.

Esloveno

1. za uporabo člena 6(5) uredbe (es) št. 318/2006 se kot dobavna pogodba šteje pogodba, sklenjena med proizvajalcem sladkorja in prodajalcem sladkorne pese, ki sam prideluje sladkorno peso.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,786,656,750 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo