Usted buscó: berechnungsverfahrens (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

berechnungsverfahrens

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

durch anwendung des folgenden berechnungsverfahrens:

Español

aplicando el siguiente método de cálculo:

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

demgegenüber erfordert jede Änderung des berechnungsverfahrens eine neuberechnung.

Español

por el contrario, cualquier modificación del modo de cálculo de las prestaciones exige un nuevo cálculo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

natürlich ist diese lage nicht als ergebnis des statistischen berechnungsverfahrens an sich zu betrachten.

Español

•— capital de empresas csce (en creación) ; — concesiones del feder para procyectos industriales y de infraestructura ;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die drei modi flat, phong und gouraud wählen die qualität der bildschirmdarstellung durch die wahl eines berechnungsverfahrens.

Español

los tres modos plano, phong y gouraud determinan la calidad de la representación en pantalla mediante la elección de un proceso de cálculo.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„fehler“ ist die verwendung einer unzutreffenden basisinformation oder die unsachgemäße anwendung des berechnungsverfahrens.

Español

«error»: uso de información básica incorrecta o aplicación inadecuada del procedimiento de cálculo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der aus schuß betont jedoch, daß die Änderung des berechnungsverfahrens in keinem fall eine minderung der waisenrente mit sich bringen darf.

Español

informe de la comisión titulado «reforma eco­nómica: informe sobre el funcionamiento de los mercados comunitarios de productos y de capita­les» presentado por la comisión en respuesta a las conclusiones del consejo europeo de cardiff, punto 1.3.30 del presente boletín.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

am 18. september 1987 vereinbarten die sozialminister der länder eine Änderung des berechnungsverfahrens für die regelsätze der laufenden leistungen zum lebensunterhalt.

Español

unos 13.800 millones de dm proceden de la asistencia en condiciones especiales: principalmente ayuda a las personas necesitadas (7.550 mi 1 iones de dm) y fomento a la integración de los minusválidos (4550mi 1 iones de dm).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission erlässt im wege von durchführungsrechtsakten die für die verringerungskoeffizienten erforderlichen maßnahmen, einschließlich des berechnungsverfahrens und des zeitpunkts für die festsetzung dieser koeffizienten.

Español

la comisión adoptará, mediante actos de ejecución, las medidas necesarias relativas a los coeficientes de reducción, incluidos el método de cálculo y la fecha para fijar tales coeficientes.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(o) „fehler“ ist die verwendung einer unzutreffenden basisinformation oder die unsachgemäße anwendung des berechnungsverfahrens.

Español

o) «error»: uso de información básica incorrecta o aplicación inadecuada del procedimiento de cálculo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die deutschen behörden haben die investitionsmehrkosten mit hilfe eines berechnungsverfahrens ermittelt, das der kommission überzeugend erschienund das sie im einzelnen in ihre befürwortende entscheidung übernommen hat.

Español

la comisión examinó el régimen a la luz de las directricessobre las ayudas estatales de finalidad regional (5) y consideró que las reducciones de los tiposimpositivos previstos constituían ayudas de funcionamiento.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die deutschen behörden haben die investitionsmehrkosten mit hilfe eines berechnungsverfahrens ermittelt, das der kommission überzeugend erschien, und das sie im einzelnen in ihre befürwortende entscheidung übernommen hat.

Español

para determinar el sobrecoste de la inversión subvencionada, las autoridades alemanas utilizaban un método de cálculo que la comisión consideró convincente y cuyos distintos elementos se recogen en su decisión positiva.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) die in der richtlinie festgelegte methode zur ermittlung der für diese luftschadstoffe geltenden oberen und unteren beurteilungsschwellen ist im interesse einer verdeutlichung des berechnungsverfahrens zu ändern.

Español

(2) el método de determinación de los umbrales superior e inferior de evaluación de los contaminantes fijados en la mencionada directiva debe modificarse para aclarar el procedimiento de cálculo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sollte der beitrag eines mitglieds aufgrund des obigen berechnungsverfahrens über dieser grenze liegen, wird die differenz auf die übrigen mitglieder/beobachter entsprechend ihren bip-prozentanteilen aufgeteilt.

Español

en caso de que, aplicando el modelo de contribución expuesto, la contribución de un miembro vaya a superar este nivel, la diferencia se distribuirá entre los demás estados miembros/observadores en función de sus niveles porcentuales de pib.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angesichts der eingeräumten unzweckmäßigkeit des berechnungsverfahrens musste die kommission auch in diesem fall — selbst wenn sie den standpunkt der italienischen behörden in bezug auf den ausgleich der witterungsbedingten schäden für rechtmäßig angesehen hätte — zweifel an der vereinbarkeit der vorgesehenen beihilfe mit dem gemeinsamen markt haben.

Español

también en este caso, aunque la comisión hubiese considerado válido el planteamiento de las autoridades italianas en cuanto a indemnización por pérdidas debidas a catástrofes naturales, ante la reconocida inadecuación del método de cálculo, no habría podido por menos de poner en duda la compatibilidad de la ayuda prevista con el mercado común.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) das berechnungsverfahren nach dem wertschlüssel findet in allen fällen anwendung, in denen die artikel 773 und 774 nicht anwendbar sin.aus gründen der vereinfachung können die zollbehörden jedoch im einvernehmen mit dem bewilligungsinhaber anstelle des berechnungsverfahrens nach dem wertschlüssel das berechnungsverfahren nach dem mengenschlüssel (waren der vorübergehenden ausfuhr) anwenden, wenn beide verfahren zu ähnlichen ergebnissen führen.

Español

1. el método de la clave de valor se aplicará en todos los casos en que no se puedan aplicar los artículos 773 y 774. no obstante, con el consentimiento del titular de la autorización y por motivos de simplificación, las autoridades aduaneras podrán aplicar el método de la clave cuantitativa (mercancías de exportación temporal) en lugar del método de la clave de valor, cuando la aplicación de uno u otro método conduzca a resultados semejantes.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,358,851 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo