Usted buscó: dein lächeln ist wie ein sonnenaufgang (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

dein lächeln ist wie ein sonnenaufgang

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

das ist wie ein gebet.

Español

esto es como una plegaria.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lächeln ist ein billiger weg um schöner zu sein.

Español

sonreír es una forma barata de ser más guapa.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das leben ist wie ein vergleich.

Español

la vida es como una comparación.

Última actualización: 2011-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lächeln ist das kleingeld des glücks.

Español

la sonrisa es la moneda de la felicidad.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dein lächeln macht mich immer glücklich.

Español

tu sonrisa siempre me hace feliz.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er ist wie ein frosch in einem brunnen.

Español

es como una rana en un pozo.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein kind, das schläft, ist wie ein engel.

Español

un niño durmiendo es como un ángel.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein essen ohne wein ist wie ein tag ohne sonne.

Español

una comida sin vino es como un día sin sol.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die friedliche jugendrevolution ist wie ein wahr gewordener traum.

Español

la revolución pacífica de los jóvenes es como un sueño hecho realidad.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein gesicht ohne sommersprossen ist wie ein himmel ohne sterne.

Español

una cara sin pecas es como un cielo sin estrellas.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das beitrittsversprechen bis zum jahre 1999 oder 2000 ist wie ein menetekel.

Español

la promesa de ingreso hasta el año 1999 ó 2000 es como un señuelo. deberíamos elaborar un programa marco.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3 7 funktionell in geschäftseinheiten differenziert ist wie ein großes unternehmen.

Español

los elementos de "buena práctica" más especí­ maneras: inclusión de un módulo sobre direc­ ficos para la formación de científicos e ingenieros ción de equipos (universidad de limerick y son los que se orientan hacia las deficiencias que

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

"es ist wie ein eisberg, bei dem sextourismus und organisierte pädophilie

Español

"es como un iceberg del cual el turismo se­xual y la pedofilia sólo consti­ clarado que rechazarían la ad­hesión de cualquier agente implicado en forma evidente en este tipo de turismo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

sie ist wie ein abbild des flusses und der ständigen veränderung unserer kultur.

Español

es un documento de la fluidez de nuestra cultura en constante cambio.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist wie ein kampf gegen jemand mit einem arm an den rücken gefesselt.

Español

esto es como pelear con alguien con una mano atada a la espalda.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein guter einfall ist wie ein hahn am morgen. gleich krähen andere hähne mit.

Español

una buena idea es como un gallo por la mañana. en seguida los otros gallos también se ponen a cantar.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

goldene und weiße strände, hohe wellen oder ein meer, das ruhig ist wie ein teich.

Español

playas arenosas y doradas, grandes olas o un mar tranquilo como un estanque.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

"die regierung ist wie ein glitschiger aal, der immer wieder aus dem fangnetz schlüpft.

Español

según dewachter (1995, 353-56), "el gobierno es como una escurridiza anguila que escapa una y otra vez de la red.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

"es ist wie ein rennen, bei dem nur siegen kann, wer immer dabei ist."

Español

es como una carrera en la que sólo pueden ganar los que están siempre disponibles.»

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

lassen sie mich folgenden vergleich anstellen: es ist wie ein auto, das anfährt und allmählich beschleunigt.

Español

el presidente. — señor pearce, usted está haciendo referencia al artículo 100 y es cierto que dicho artículo precisa lo que acaba de exponer.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,804,911 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo