Usted buscó: kreatur (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

kreatur

Español

animal

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

kreatur am bildschirm

Español

una criatura en la pantalla

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

es war eine kreatur des chefs, ohne rückgrat und verstand.

Español

era un esclavo del jefe, sin agallas ni juicio.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

namen einer person, kreatur, manchmal auch einer sache

Español

nombre propio de una persona, un animal y, a veces, una cosa

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

aber von anfang der kreatur hat sie gott geschaffen einen mann und ein weib.

Español

pero desde el principio de la creación, dios los hizo varón y mujer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

denn das ängstliche harren der kreatur wartet auf die offenbarung der kinder gottes.

Español

pues la creación aguarda con ardiente anhelo la manifestación de los hijos de dios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

denn wir wissen, daß alle kreatur sehnt sich mit uns und ängstet sich noch immerdar.

Español

porque sabemos que toda la creación gime a una, y a una sufre dolores de parto hasta ahora

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

denn in christo jesu gilt weder beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue kreatur.

Español

porque ni la circuncisión ni la incircuncisión valen nada, sino la nueva criatura

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

denn alle kreatur gottes ist gut, und nichts ist verwerflich, das mit danksagung empfangen wird;

Español

porque todo lo que dios ha creado es bueno, y no hay que rechazar nada cuando es recibido con acción de gracias

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

denn auch die kreatur wird frei werden vom dienst des vergänglichen wesens zu der herrlichen freiheit der kinder gottes.

Español

de que aun la creación misma será librada de la esclavitud de la corrupción, para entrar a la libertad gloriosa de los hijos de dios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

der vorliegende gesetzesvorschlag gibt damit nur sehr wenig hoffnung, daß durch ihn verbesserungen für die leidende kreatur erreicht werden.

Español

lo que la comisión está autorizada para hacer y lo que hace de la mejor manera posible, dentro de los límites de los recursos de que dispone, es efectuar verificaciones sobre el terreno en los estados miembros.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

und keine kreatur ist vor ihm unsichtbar, es ist aber alles bloß und entdeckt vor seinen augen. von dem reden wir.

Español

no existe cosa creada que no sea manifiesta en su presencia. más bien, todas están desnudas y expuestas ante los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

sintemal die kreatur unterworfen ist der eitelkeit ohne ihren willen, sondern um deswillen, der sie unterworfen hat, auf hoffnung.

Español

porque la creación ha sido sujetada a la vanidad, no por su propia voluntad, sino por causa de aquel que la sujetó, en esperanz

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

weder hohes noch tiefes noch keine andere kreatur mag uns scheiden von der liebe gottes, die in christo jesu ist, unserm herrn.

Español

ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podrá separar del amor de dios, que es en cristo jesús, señor nuestro

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

darum, ist jemand in christo, so ist er eine neue kreatur; das alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden!

Español

de modo que si alguno está en cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

die folgen sind, anstatt vielgepriesener verbesserung der lebensqualität, eine vergiftete um welt, eine millionenfach gequälte kreatur und vielfache, erst langfristig sichtbar werdende schäden für den menschen.

Español

las consecuencias son, en lugar de la tan cacareada mejora de la calidad de vida, un medio ambiente envenenado, millones de criaturas torturadas y numerosos daños a los seres humanos que sólo serán observables a largo plazo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

und sagen: wo ist die verheißung seiner zukunft? denn nachdem die väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von anfang der kreatur gewesen ist.

Español

y dirán: "¿dónde está la promesa de su venida? porque desde el día en que nuestros padres durmieron todas las cosas siguen igual, así como desde el principio de la creación.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

dies war nun gerade eine maske aus bessies gytrash, eine löwenähnliche kreatur mit langer mähne und großem kopfe; sie schlich indessen ruhig an mir vorüber und blickte mit ihren seltsam verständigen hundeaugen nicht zu mir auf, wie ich halb und halb erwartete.

Español

nadie montaba nunca el gytrash, éste andaba siempre sólo y, en fin, según mis referencias, los duendes muy rara vez adoptaban la forma humana.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

bei meiner annäherung wandte sie sich um und maß mich mit hochmütigem blick: ihre augen schienen zu fragen: »was kann diese schleichende kreatur jetzt wollen?« und als ich mit leiser stimme sagte: »mr. rochester«, machte sie eine bewegung, als hätte sie große lust mir zu befehlen, daß ich mich entferne.

Español

blanche me miró como preguntándose: «¿qué querrá esta sabandija?», y cuando me acerqué a él y le dije en voz baja: «mr. rochester...», ella inició un movimiento como para mandarme salir.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,712,649 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo