Usted buscó: notfallmedikation (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

notfallmedikation

Español

medicamento de rescate

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anwendung von notfallmedikation

Español

uso de medicación de rescate

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

reduktion der hübe/tag mit notfallmedikation

Español

reducción del nº de pulsaciones/día de medicación de rescate respecto al periodo basal

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

komplettes ansprechen (keine emesis und keine notfallmedikation)

Español

respuesta completa (sin emesis y sin medicación de rescate)

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die patienten sollten eine geeignete notfallmedikation stets mit sich führen.

Español

si se presenta una crisis aguda, se deberá usar un β -agonista inhalado de acción corta.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

daliresp ist nicht als notfallmedikation zur therapie des akuten bronchospasmus indiziert.

Español

daliresp no está indicado como medicamento de rescate para el alivio de los broncoespasmos agudos.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

führen sie immer die notfallmedikation ihres kindes zur inhalation für asthmaanfälle mit sich

Español

tenga siempre la medicación inhalada de rescate de su hijo para crisis de asma.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

vollständiges ansprechen (keine emesis, keine zusätzliche antiemetische notfallmedikation)

Español

respuesta completa (sin emesis y sin tratamiento de rescate)

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

komplettes ansprechen (keine emesis und keine notfallmedikation) 97,5 % ki b

Español

respuesta completa (sin emesis y sin medicación de rescate) 97,5% ic b

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

keine emesis (keine emetischen episoden, ungeachtet des gebrauchs weiterer antiemetischer notfallmedikation)

Español

sin emesis (sin episodios eméticos independientemente del uso de tratamiento de rescate)

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei patienten, die in der vergangenheit hohe dosen an kortikosteroiden als notfallmedikation benötigten, kann ebenfalls ein risiko bestehen.

Español

los pacientes que han precisado tratamiento corticosteroideo de emergencia en dosis altas en el pasado también pueden estar en riesgo.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

patienten sollten darauf hingewiesen werden, ihren zusätzlichen schnell wirksamen bronchodilatator für die notfallmedikation jederzeit griffbereit zu haben.

Español

es necesario advertir a los pacientes que tengan disponible su broncodilatador adicional de acción rápida como tratamiento de “rescate” en todo momento.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hinsichtlich der steigerung des prozentsatzes der tage ohne bedarf an notfallmedikation, des primären endpunkts, war montelukast dem fluticason nicht unterlegen.

Español

en promedio durante el periodo de tratamiento de 12 meses, el porcentaje de dsr para el asma aumentó de 61,6 a 84,0 en el grupo de montelukast y de 60,9 a 86,7 en el grupo de fluticasona.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

es soll nicht zur linderung akuter symptome angewendet werden, d. h. als notfallmedikation zur behandlung von akuten episoden eines bronchospasmus.

Español

no se debe utilizar para el alivio de los síntomas agudos, por ejemplo, como tratamiento de rescate en episodios agudos de broncoespasmo.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

enurev breezhaler ist zur einmal täglichen anwendung als langzeit-erhaltungstherapie bestimmt und nicht zur initialtherapie akuter episoden von bronchospasmen im sinne einer notfallmedikation.

Español

enurev breezhaler está indicado para el tratamiento de mantenimiento a largo plazo, una vez al día y no está indicado para el tratamiento inicial de episodios agudos de broncoespasmo, es decir, como tratamiento de rescate.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die wirksamkeit wurde anhand von messungen der lungenfunktion, der klinischen symptomatik, des krankheitsspezifischen gesundheitszustands, der verwendung von notfallmedikation und des auftretens von exazerbationen bewertet.

Español

la eficacia se evaluó mediante medidas de la función pulmonar, las variables sintomáticas, el estado de salud específico de la enfermedad, el uso de medicación de rescate y la aparición de exacerbaciones.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die wirksamkeit wurde anhand von messungen der lungenfunktion und klinischer symptomatik, wie etwa atemnot, krankheitsspezifischer gesundheitszustand, verwendung von notfallmedikation und vorkommen von exazerbationen, bewertet.

Español

la eficacia se evaluó mediante medidas de la función pulmonar y las variables sintomáticas como la disnea, el estado de salud específico de la enfermedad, el uso de medicación de rescate y la aparición de exacerbaciones.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die patienten litten an opioid-induzierter obstipation (< 3 darmentleerungen ohne notfallmedikation pro woche während des screening-zeitraums).

Español

los pacientes padecían estreñimiento inducido por opioides (<3 deposiciones sin medicación de rescate a la semana durante el período de selección).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der primäre wirksamkeitsparameter war der anteil der patienten mit einem kompletten ansprechen (definiert als keine emesis und keine notfallmedikation) während der ersten 24 stunden nach dem beginn der verabreichung der chemotherapie.

Español

la variable principal de eficacia fue la proporción de pacientes que mostraron una respuesta completa (rc, definida como ningún episodio emético y ninguna medicación de rescate) durante las primeras 24 horas después de iniciar la administración de la quimioterapia.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der arzt konnte pef (expiratorischer peak-flow), tages- und nachtsymptome, gebrauch von notfallmedikation, spirometrie und exazerbationen berücksichtigen.

Español

el médico pudo tener en cuenta el pef (flujo espiratorio máximo), los síntomas durante el día y la noche, el uso de medicación de rescate, la espirometría y las exacerbaciones.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,708,256 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo