You searched for: notfallmedikation (Tyska - Spanska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Spanska

Info

Tyska

notfallmedikation

Spanska

medicamento de rescate

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

anwendung von notfallmedikation

Spanska

uso de medicación de rescate

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

reduktion der hübe/tag mit notfallmedikation

Spanska

reducción del nº de pulsaciones/día de medicación de rescate respecto al periodo basal

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

komplettes ansprechen (keine emesis und keine notfallmedikation)

Spanska

respuesta completa (sin emesis y sin medicación de rescate)

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

die patienten sollten eine geeignete notfallmedikation stets mit sich führen.

Spanska

si se presenta una crisis aguda, se deberá usar un β -agonista inhalado de acción corta.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

daliresp ist nicht als notfallmedikation zur therapie des akuten bronchospasmus indiziert.

Spanska

daliresp no está indicado como medicamento de rescate para el alivio de los broncoespasmos agudos.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

führen sie immer die notfallmedikation ihres kindes zur inhalation für asthmaanfälle mit sich

Spanska

tenga siempre la medicación inhalada de rescate de su hijo para crisis de asma.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Tyska

vollständiges ansprechen (keine emesis, keine zusätzliche antiemetische notfallmedikation)

Spanska

respuesta completa (sin emesis y sin tratamiento de rescate)

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

komplettes ansprechen (keine emesis und keine notfallmedikation) 97,5 % ki b

Spanska

respuesta completa (sin emesis y sin medicación de rescate) 97,5% ic b

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

keine emesis (keine emetischen episoden, ungeachtet des gebrauchs weiterer antiemetischer notfallmedikation)

Spanska

sin emesis (sin episodios eméticos independientemente del uso de tratamiento de rescate)

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei patienten, die in der vergangenheit hohe dosen an kortikosteroiden als notfallmedikation benötigten, kann ebenfalls ein risiko bestehen.

Spanska

los pacientes que han precisado tratamiento corticosteroideo de emergencia en dosis altas en el pasado también pueden estar en riesgo.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

patienten sollten darauf hingewiesen werden, ihren zusätzlichen schnell wirksamen bronchodilatator für die notfallmedikation jederzeit griffbereit zu haben.

Spanska

es necesario advertir a los pacientes que tengan disponible su broncodilatador adicional de acción rápida como tratamiento de “rescate” en todo momento.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

hinsichtlich der steigerung des prozentsatzes der tage ohne bedarf an notfallmedikation, des primären endpunkts, war montelukast dem fluticason nicht unterlegen.

Spanska

en promedio durante el periodo de tratamiento de 12 meses, el porcentaje de dsr para el asma aumentó de 61,6 a 84,0 en el grupo de montelukast y de 60,9 a 86,7 en el grupo de fluticasona.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Tyska

es soll nicht zur linderung akuter symptome angewendet werden, d. h. als notfallmedikation zur behandlung von akuten episoden eines bronchospasmus.

Spanska

no se debe utilizar para el alivio de los síntomas agudos, por ejemplo, como tratamiento de rescate en episodios agudos de broncoespasmo.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

enurev breezhaler ist zur einmal täglichen anwendung als langzeit-erhaltungstherapie bestimmt und nicht zur initialtherapie akuter episoden von bronchospasmen im sinne einer notfallmedikation.

Spanska

enurev breezhaler está indicado para el tratamiento de mantenimiento a largo plazo, una vez al día y no está indicado para el tratamiento inicial de episodios agudos de broncoespasmo, es decir, como tratamiento de rescate.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die wirksamkeit wurde anhand von messungen der lungenfunktion, der klinischen symptomatik, des krankheitsspezifischen gesundheitszustands, der verwendung von notfallmedikation und des auftretens von exazerbationen bewertet.

Spanska

la eficacia se evaluó mediante medidas de la función pulmonar, las variables sintomáticas, el estado de salud específico de la enfermedad, el uso de medicación de rescate y la aparición de exacerbaciones.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die wirksamkeit wurde anhand von messungen der lungenfunktion und klinischer symptomatik, wie etwa atemnot, krankheitsspezifischer gesundheitszustand, verwendung von notfallmedikation und vorkommen von exazerbationen, bewertet.

Spanska

la eficacia se evaluó mediante medidas de la función pulmonar y las variables sintomáticas como la disnea, el estado de salud específico de la enfermedad, el uso de medicación de rescate y la aparición de exacerbaciones.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die patienten litten an opioid-induzierter obstipation (< 3 darmentleerungen ohne notfallmedikation pro woche während des screening-zeitraums).

Spanska

los pacientes padecían estreñimiento inducido por opioides (<3 deposiciones sin medicación de rescate a la semana durante el período de selección).

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

der primäre wirksamkeitsparameter war der anteil der patienten mit einem kompletten ansprechen (definiert als keine emesis und keine notfallmedikation) während der ersten 24 stunden nach dem beginn der verabreichung der chemotherapie.

Spanska

la variable principal de eficacia fue la proporción de pacientes que mostraron una respuesta completa (rc, definida como ningún episodio emético y ninguna medicación de rescate) durante las primeras 24 horas después de iniciar la administración de la quimioterapia.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der arzt konnte pef (expiratorischer peak-flow), tages- und nachtsymptome, gebrauch von notfallmedikation, spirometrie und exazerbationen berücksichtigen.

Spanska

el médico pudo tener en cuenta el pef (flujo espiratorio máximo), los síntomas durante el día y la noche, el uso de medicación de rescate, la espirometría y las exacerbaciones.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,759,275,061 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK