De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der bürgerbeauftragte kritisierte das parlament für missachtung der obliegenheit höflich in seinen verhältnissen zur Öffentlichkeit zu sein.
el defensor del pueblo criticó al parlamento por no cumplir con la obligación de que sus servicios fueran corteses en el trato con el público.
entgegenstehendem nationalen recht zu mindern — obliegenheit, auf der grundlage unmittelbar geltenden gemeinschaftsrechts zu handeln
nivel mínimo de reservas de petróleo crudo y/o productos petrolíferos — inducción del comercio mayorista a abastecerse exclusivamente de las refinerías griegas para poder transferir a éstas su obligación de almacenamiento
diese bestimmung lässt die obliegenheit des verbrauchers zum umsichtigen handeln bei der suche nach krediten und seine vertraglich eingegangenen verpflichtungen unberührt.
esta disposición se aplicará sin perjuicio de la obligación del consumidor de actuar con prudencia en la búsqueda de un crédito y de respetar sus obligaciones contractuales.
der bürgerbeauftragte kritisierte den wirtschafts- und sozialausschuss (wsa) für missachtung der obliegenheit höflich zu handeln.
el defensor del pueblo criticó al comité económico y social por no poder cumplir con el deber de actuar cortésmente.
jedes mitglied achtet den ausschließlich internationalen charakter der obliegenheit des exekutivdirektors, der leitenden bediensteten und des personals und versucht nicht, sie bei der wahrnehmung ihrer aufgaben zu beeinflussen.
los miembros respetarán el carácter exclusivamente internacional de las funciones del director ejecutivo, de los funcionarios superiores y del personal, y no tratarán de influir en ellos en el desempeño de las mismas.
jedes mitglied wird den ausschließlich internationalen charakter der obliegenheit des exekutivdirektors, der leitenden bediensteten und des personals achten und nicht versuchen, sie bei der wahrnehmung ihrer aufgaben zu beeinflussen.
cada uno de los miembros respetará el carácter exclusivamente internacional de las funciones de director ejecutivo, los funcionarios superiores y el personal, y no tratará de influir en ellos en el desempeño de las mismas.
wenn die kreditinstitute nämlich so verfahren, um ihre dienste zu vermarkten, so können sie sowohl den verbraucherinteressen als auch ihrem eigenen bedürfnis nach rechtssicherheit ohne schwierigkeit dadurch rechnung tragen, dass sie ihrer obliegenheit zur belehrung des verbrauchers nachkommen.
tales métodos para comercializar sus servicios, pueden salvaguardar sin dificultad tanto los intereses de los consumidores como sus propias exigencias de seguridad jurídica mediante el cumplimiento de su obligación de informar a éstos.
6. nur wenn das amt ernsthafte zweifel geäußert hat, besteht für den anmelder eine obliegenheit, dem amt innerhalb der gesetzten frist, ggf. unter berücksichtigung einer beantragten fristverlängerung, zu antworten.
el reglamento sobre la marca comunitaria sólo puede modificarse por unanimidad, y no es probable que ésta se consiga en las actuales circunstancias. no cabe esperar una modificación del reglamento de ejecución a corto plazo.
und in buchstabe g werden die worte „die in den artikeln 4, 7, 14, 17, 26 und 27 vorgesehenen befugnisse und obliegenheiten wahr » werden ersetzt durch „die sonstigen befugnisse und obliegenheiten wahr, die ihm in dieser satzung übertragen werden."
y, en la letra g), se inserta la palabra « demás » antes de « competencias » y las palabras « previstas en los artículos 4, 7, 14, 17, 26 y 27 » se sustituyen por « que le confieren los presentes estatutos »;