De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ich komme nun also zu der frage nach dem parallelismus und dem gleichgewicht zwischen diesen beiden unionen.
chile se enfrenta con problemas de endeudamiento considerables, en particular a partir de 1991 que es cuando el último calendario de redistribución de la deuda estipula los próximos reembolsos de capital.
dieser parallelismus zwischen den beiden konferenzen wird auch von der kommission befürwortet, die ihn nach kräften unterstützen wird.
la comisión comparte esa preocupación y se ha comprometido a desempeñar plenamente su papel al respecto.
der parallelismus zwischen der wirtschafts- und der währungsunion wurde von bestimmten delegationen im laufe der regierungskonferenz sehr stark hervorgehoben.
el paralelismo entre la unión económica y la unión monetaria ha sido objeto de una gran insistencia por parte de ciertas delegaciones durante la conferencia intergubernamental.
doch hiervon abgesehen: was für einen parallelismus kann es zwischen gemeinsamem markt und zusammenhalt hinsichtlich der zeitpläne geben?
kutlu y sargin afirmaron haber sido torturados, pero una comisión de investigación turca llegó a la conclusión de que no fue asi.
aus diesen urteilen ergebe sich nicht, daß es einen parallelismus zwischen der passivbeteiligung und der aktivbeteiligung des parlaments an rechtsstreitigkeiten über die rechtmäßigkeit geben müsse.
la calidad de destinataria de servicios que se reconoce a una persona deriva de una apreciación critica de los servicios que esta última utilizará durante su residencia.» cia.»
seit 2001 liegt die mitgliedstaatliche mitfinanzierung bei 50 prozent, was auf die forderung des rechnungshofes nach einem parallelismus zwischen der mitfinanzierung bei den veterinärmaßnahmen und der mitfinanzierung bei marktmaßnahmen zurückgeht.
desde 2001, el porcentaje nacional de cofinanciación ha sido del 50 %, conforme a la exigencia formulada por el tribunal de cuentas de que existiera un paralelismo entre la cofinanciación de las medidas veterinarias y de las medidas de apoyo al mercado.
die auffassung des europäischen parlaments, in rechtsstreitigkeiten über die rechtmäßigkeit müsse es einen parallelismus zwischen passiv- und aktivbeteiligung geben, ist daher zurückzuweisen.
de estas sentencias no se desprende que deba existir un paralelismo entre la legitimación pasiva y la legitimación activa del parlamento en el contencioso de legalidad.
bei der wahl der rechtsform des aktes, mit dem der ausschuss für die sicherheit im seeverkehr eingesetzt und das regelungsverfahren auf das gemeinschaftsrecht angewandt wird, hat die kommission den grundsatz des parallelismus der rechtsformen gewahrt.
en cuanto a la elección de la forma jurídica del acto por el que se instituye el comité de seguridad marítima y se aplica el procedimiento de reglamentación a la legislación comunitaria, la comisión ha respetado el principio del paralelismo de las formas.
dieser parallelismus besteht zwischen artikel 10 (der sich auf wertpapierfirmen bezieht) und artikel 38 (der entsprechenden bestimmung für regulierte märkte).
este paralelismo se da entre el artículo 10 (aplicable a las empresas de inversión) y el artículo 38 (las disposiciones correspondientes aplicables a los mercados regulados).
die besondere stellung der direktoren von gemeinschaftseinrichtungen rechtfertigt es, dass dieser parallelismus aufrechterhalten und somit von der auslegung von artikel 8 der beschäftigungsbedingungen für die sonstigen bediensteten der europäischen gemeinschaften abgewichen wird, nach dem ein beschäftigungsverhältnis verlängert werden kann, ohne auf ein auswahlverfahren zurückzugreifen.
la particular situación de los directores de los organismos comunitarios justifica el mantenimiento de tal paralelismo y, por ello, el alejamiento de la interpretación del artículo 8 del régimen aplicable a otros agentes de las comunidades europeas, que permite prolongar un contrato sin recurrir a un nuevo procedimiento de selección.
unter bezugnahme auf punkt 14 der mitteilung erklärt er, er könne sich dem standpunkt der kommission nicht anschließen, da man nicht einfach einen parallelismus zwischen der umsetzung der wettbewerbspolitik und jener des wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalts aufstellen könne, sondern noch einen schritt weiter gehen müsse.
a continuación hace referencia al punto 14 de la comunicación, y declara que no comparte el punto de vista de la comisión, pues considera que se debe ir más allá de un simple paralelismo entre la aplicación de la política de competencia y la de cohesión económica y social.
vor dem inkrafttreten des gesetzes nr. 80/2005 basierte der terni-tarif (und seine jährliche anpassung) weiterhin auf dem ursprünglichen parallelismus mit der behandlung der selbsterzeuger.
antes de la entrada en vigor de la ley no 80/2005, la tarifa terni (y su actualización anual) seguía basándose en el paralelismo de trato original con los autoproductores.