Usted buscó: widerrechtlich (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

widerrechtlich

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

vereinten nationen als widerrechtlich bezeichnet.

Español

pero, en el caso de timor, xanana gusmão no es el líder de unas fuerzas guerrilleras internas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herr abiola ist noch immer widerrechtlich inhaftiert.

Español

el sr. abiola continúa siempre en detención arbitraria.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie bezeichnet die prozess zudem als "widerrechtlich":

Español

asimismo describió los juicios como "inicuos":

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

tatsache ist jedoch, daß marokko die westsahara widerrechtlich

Español

lo que me preocupa en tanto que diputado de este parlamento y miembro del grupo de trabajo sobre cuestiones de pesca y países acp,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angaben zur höhe der widerrechtlich gewährten staatlichen beihilfe:

Español

facilítense detalles sobre los importes de la ayuda estatal ilegal puesta a disposición del beneficiario:

Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor acht jahren hat herr milosevic kosovo widerrechtlich besetzt.

Español

hace ocho años el sr. milosevic ocupó ilegalmente kosovo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das verbringen oder zurückhalten eines kindes gilt als widerrechtlich, wenn

Español

el desplazamiento o la retención del niño se considera ilícito:

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die waren wurden aus gemeinschaftlichen versandverfahren in italien widerrechtlich zurückgezogen.

Español

pero, ¿qué pasará si generamos un crecimiento exponencial de la demanda de gas?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die beihilfe ist deshalb vor dem 1. oktober 2004 widerrechtlich gewährt worden.

Español

por ello, la ayuda se concedió ilegalmente antes del 1 de octubre de 2004.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zuständigen behörden dürfen sich der rückfuhr von widerrechtlich verbrachten abfällen nicht widersetzen.

Español

ninguna autoridad competente se opondrá a la devolución de los residuos de un traslado ilícito.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.1der beschwerdeführer behauptete,dass der rat ihm widerrechtlich den zugang zueinem dokument verweigert habe.

Español

1.1el demandante afirmaba que el consejo le denegó injustamente el acceso a un documento.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 42 der verordnung über entscheidungen über die rückgabe eines widerrechtlich verbrachten kindes enthält ähnliche bestimmungen.

Español

el artículo 42 del reglamento, relativo a las resoluciones de restitución de menores desplazados de manera ilícita, contiene disposiciones similares.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn die fahrzeuge seien widerrechtlich im sinne des § 2 absatz 5 satz 1 kraftstg benutzt worden.

Español

en el caso de autos, la base habitual de los vehículos se encontraba situada en rhede.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

seine räumlichkeiten werden derzeit renoviert. sie waren zuvor mehrfach widerrechtlich besetzt und anschließend geräumt worden.

Español

actualmente, sus locales están siendo renovados tras haber sido objeto de diversas ocupaciones abusivas y haber sido posteriormente abandonados.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 9 marken, handelsnamen: beschlagnahme des mit einer marke oder einem handelsnamen widerrechtlich versehenen erzeugnisses bei der einfuhr

Español

tales signos podrán registrarse como marcas de fábrica o de comercio, en particular las palabras, incluidos los nombres de persona, las letras, los números, los elementos figurativos y las combinaciones de colores, así como cualquier combinación de estos signos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also haben die inhaber traditioneller kenntnisse, deren traditionellen kenntnisse widerrechtlich durch andere angeeignet wurden, nach geltendem patentrecht durchaus rechtliche handhabe.

Español

en otras palabras, las disposiciones vigentes en materia de patentes aportan ya recursos que pueden utilizar los titulares de conocimientos tradicionales que hayan sido objeto de apropiación indebida.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

traditionelle begriffe sind gegen widerrechtliche verwendung geschützt.

Español

los términos tradicionales estarán protegidos contra el uso ilícito.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,172,358 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo