Usted buscó: wirtschaftsgütern (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

wirtschaftsgütern

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

wiederbeschaffungswert von wirtschaftsgütern

Español

valor de los activos a costes corrientes

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

qualifizierung von wirtschaftsgütern des anlagevermögens für abschreibungszwecke

Español

clasificación del inmovilizado a efectos de amortización

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

- verluste von menschen wirtschaftsgütern durch naturkatastrophen

Español

el estudio consta de cuatro partes: — económica: 9 indicadores, — social: 14 indicadores, — ambiental: 21 indicadores, institucional: 2 indicadores.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

verbringung von wirtschaftsgütern - niederlassungsfreiheit, freier waren- und kapitalverkehr

Español

transferencia de activos – libre establecimiento, libre circulación de mercancías y de capitales

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bei wirtschaftsgütern, deren veräußerungserlöse steuerfrei sind, ist kein abzug möglich.

Español

no obstante, no podrá efectuarse tal deducción en relación con ningún activo cuando el producto de su enajenación esté exento de tributación.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die abschreibung von wirtschaftsgütern nach den artikeln 32 bis 42 ist anteilig abziehbar.

Español

podrá llevarse a cabo una deducción proporcional con respecto a la amortización del inmovilizado de conformidad con lo dispuesto en los artículos 32 a 42.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ein verhältnismäßiger anteil an den in die erbringung des dienstes einbezogenen gemeinkosten, wirtschaftsgütern und passiva

Español

una parte proporcional de los costes generales, activos y pasivos derivados de la prestación del servicio;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

zu diesem zweck werden die eigentumsrechte an kerntechnischen anlagen und an wirtschaftsgütern auf die nda übertragen.

Español

a tal efecto, se transferirá a la nda la titularidad de las instalaciones y los activos nucleares.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der hersteller verursacht somit mit der produktion von wirtschaftsgütern abfall und ist dementsprechend auch nach verursacherprinzip verantwortlich.

Español

de este modo, mediante la producción de bienes, el fabricante genera residuos y, consecuentemente, es responsable con arreglo al principio de que quien contamina paga.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

in der regel stellt eine vom staat für die enteignung von wirtschaftsgütern geleistete entschädigung keine staatliche beihilfe dar.

Español

la indemnización concedida por el estado por la expropiación de bienes de empresa no constituye, por lo general, una ayuda estatal.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die verbringung von wirtschaftsgütern in eine in einem drittland belegenen betriebsstätte kann unter dem gesichtspunkt des freien kapitalverkehrs geprüft werden.

Español

la transferencia de activos a un establecimiento permanente en un tercer país podría asimismo tener que ser examinada desde la perspectiva de la libre circulación de capitales.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die anteile an den gemeinkosten, wirtschaftsgütern und passiva für jede tätigkeit werden entsprechend ihrer tatsächlichen inanspruchnahme zugewiesen;

Español

la proporción de gastos generales correspondientes a cada actividad se atribuirá de acuerdo con su uso efectivo

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die zuständigen behörden verpflichten potenzielle betreiber, ihre pläne zur erbringung der ausgeschriebenen dienste einschließlich des einsatzes von personal und wirtschaftsgütern zu erläutern.

Español

las autoridades competentes exigirán que los posibles operadores expongan las disposiciones que piensan tomar para la prestación de los servicios objeto de la licitación, incluidos el despliegue de personal y de activos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

als vor einigen jahren chemische produkte nach libyen exportiert wurden, haben einige gesagt, das sei nur ein export von reinen wirtschaftsgütern.

Español

cuando habló por vez primera de que iba a haber un informe de iniciativa de la comisión, la sra. salisch se refirió a que el sr. delors había dicho en 1985 que debíamos tomar la iniciativa.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

39 — vgl. insbesondere die methode zur berechnung des wiederbeschaffungswerts von wirtschaftsgütern in nr. 1 der anlage zur empfehlung 98/322.

Español

39 — véase, en particular, el método de cálculo del valor de los activos a costes corrientes previsto en el primer punto del apéndice de la recomendación 98/322.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das programm besteht aus neun paketen, zum beispiel zum thema nachhaltige landwirtschaftliche praktiken, flächenmanagement und sanierung von wirtschaftsgütern bzw. pflege von wertvollen lebensräumen, schutz von

Español

este plan se compone de nueve paquetes de medidas, que incluyen los métodos agrícolas sostenibles, la gestión de la estructura del suelo, la recuperación de tierras y el mantenimiento de los hábitats valiosos, la defensa de las especies de aves en peligro, tanto dentro como fuera de las zonas natura

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

zudem wollte der gesetzgeber erklärtermaßen mit der einführung dieser ausnahme von der begrenzung der abschreibung von wirtschaftsgütern, die von gie finanziert werden, vor allem den verkehrssektor und insbesondere den seeverkehr fördern.

Español

por otra parte, el establecimiento de este régimen de excepción por lo que respecta a los límites de amortización de los bienes financiados por aie, estuvo motivada principalmente por la voluntad del legislador de favorecer al sector del transporte, y más concretamente al transporte marítimo.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

abgesehen davon, dass lediglich bestimmte güter unter die steuerregelung fallen, lässt auch die sehr begrenzte zahl der anträge für die finanzierung von nicht dem verkehrssektor zuzuordnenden wirtschaftsgütern keine zweifel am spezifischen charakter der geprüften regelung aufkommen.

Español

en efecto, aparte del hecho de que solo determinados bienes se ven afectados por el régimen fiscal en cuestión, no puede considerarse que el reducido número de solicitudes de autorización para la financiación de bienes procedentes de otros sectores distintos al del transporte pueda poner en entredicho la especificidad del régimen en cuestión.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wie bereits oben erwähnt, wird nach artikel 39 c absatz 1 des cgi die abschreibung von vermieteten oder anderweitig zur nutzung überlassenen wirtschaftsgütern über die betriebsgewöhnliche nutzungsdauer verteilt.

Español

cabe recordar que, según el artículo 39 c, primer párrafo, del cgi, la amortización de los bienes arrendados o puestos a disposición de cualquier otra forma se reparte a lo largo de la duración normal de utilización.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

artikel 39 c absatz 2 und artikel 39 ca des cgi enthalten die abschreibungsregeln für die finanzierung von insbesondere durch gie vermieteten oder anderweitig zur nutzung überlassenen wirtschaftsgütern.

Español

el artículo 39 c, segundo párrafo, y el artículo 39 ca del cgi contienen las normas de amortización aplicables a la financiación, en particular por aie, de bienes arrendados o puestos a disposición.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,761,829 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo