Usted buscó: zwischenspiel (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

zwischenspiel

Español

interludio

Última actualización: 2012-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zwischenspiel 2 - warm

Español

pad 2 - cálido

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zwischenspiel 1 - new age

Español

pad 1 - new age

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zwischenspiel 2 - warm@item:inlistbox

Español

fondo 2 - cálido@item: inlistbox

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zwischenspiel 1 - new age@item:inlistbox

Español

fondo 1 - nueva era@item: inlistbox

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

der aufenthalt im internat ist für sie nur ein zwischenspiel ohne sichtbare und meßbare konsequenzen".

Español

vamos a dar dos ejemplos de bélgica: algunas familias han confiado a sus hijos a un hogar o "centro de acogida", no previsto especialmente para recibir a niños gitanos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

das untersuchungsteam muss·noch bewerten, ob dieser starke rückgang der unfallzahlen auf bauernhöfen langfristiger natur oder nur ein kurzes zwischenspiel sein wird.

Español

los investigadores aún tienen que evaluar si este brusco descenso de accidentes en las granjas que participaron será duradero o no.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

so erkennt man, daß der herr recht schafft. der gottlose ist verstrickt in dem werk seiner hände. (zwischenspiel. sela.)

Español

jehovah se dio a conocer por el juicio que hizo; los impíos fueron atrapados en la obra de sus propias manos. (higayón, selah

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zu den hemmnissen gehören konkursbestimmungen, die künftige unternehmungen unmöglich machen, unsicherheit hinsichtlich gesetzlicher regelungen, mangelnde liquidität auf den risikokapitalmärkten sowie andere probleme wie die stigmatisierung gescheiterter unternehmer und hürden bei der wiedereingliederung von wissenschaftlern in die hochschule nach einem zwischenspiel als unternehmer.

Español

los obstáculos más frecuentes son las normativas relativas a los procesos de quiebra, la incertidumbre reglamentaria, la falta de liquidez de los mercados de capital-riesgo, así como problemas de tipo social, como la estigmatización de los empresarios declarados en quiebra y los obstáculos para la reintegración en carreras académicas de los científicos que han sido empresarios.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

christiansen (s).- (da) daß heute hier eine entschließung angenommen werden soll, hatte nur dem zweck gedient, einer neuerlichen dänischen volksabstimmung den boden zu bereiten, damit dies zwischenspiel, das seit dem 2. juni läuft, abgeschlossen werden kann.

Español

bonde (arc). — (da) señor presidente, ninguno de los oradores que han intervenido hoy ha planteado el hecho de que también se necesitaría un segundo referéndum en francia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,134,941 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo