Usted buscó: universaldiensteanbieter (Alemán - Finés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Finnish

Información

German

universaldiensteanbieter

Finnish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Finés

Información

Alemán

alle universaldiensteanbieter fallen unter die richtlinie 80/723/ewg der kommission vom 25.

Finés

tässä tarkastelussa käytetään kunkin alueen bruttokansantuotteen/ostovoimastandardin samoin kuin yhteisön keskiarvon osalta käytettävissä olevien tilastojen kolmen viimeisen vuoden keskiarvoa.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außer im falle von unternehmen, die gemäß artikel 4 als universaldiensteanbieter benannt wurden, dürfen genehmigungen nicht

Finés

lukuun ottamatta yrityksiä, jotka on nimetty yleispalvelun tarjoajiksi 4 artiklan mukaisesti, valtuutukset eivät saa

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten können ein oder mehrere unternehmen als universaldiensteanbieter benennen, so dass das gesamte hoheitsgebiet abgedeckt werden kann.

Finés

jäsenvaltiot voivat nimetä yleispalvelun tarjoajaksi yhden tai useamman yrityksen, jotta jäsenvaltion koko alue voi tulla katetuksi.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten teilen der kommission die identität des/der von ihnen benannten universaldiensteanbieter(s) mit.

Finés

jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle nimeämiensä yleispalvelun tarjoajien nimet.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der/die universaldiensteanbieter arbeitet/arbeiten mit der nationalen regulierungsbehörde zusammen, damit diese die nettokosten überprüfen kann.

Finés

yleispalvelun tarjoajien on tehtävä yhteistyötä kansallisen sääntelyviranomaisen kanssa, jotta se voi tarkistaa nettokustannukset.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieser artikel kann jedoch so lange auf vor dem endgültigen datum für die vollständige Öffnung des marktes benannte universaldiensteanbieter angewandt werden, als keine anderen universaldiensteanbieter benannt wurden.

Finés

tätä artiklaa voidaan kuitenkin soveltaa yleispalvelun tarjoajaan, joka on nimetty ennen markkinoiden täydellisen avaamisen lopullista päivämäärää ja niin kauan kuin muita yleispalvelun tarjoajia ei ole nimetty.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gibt es mehrere universaldiensteanbieter mit regionalen postnetzen, so sollten die mitgliedstaaten außerdem ihre interoperabilität prüfen und erforderlichenfalls sicherstellen, um hindernisse für die rasche beförderung von postsendungen zu vermeiden.

Finés

jos on olemassa useita sellaisia yleispalvelun tarjoajia, joilla on alueelliset postiverkot, jäsenvaltioiden olisi myös arvioitava ja tarvittaessa varmistettava niiden yhtyeentoimivuus, jotta postilähetysten ripeälle toimittamiselle ei aiheudu esteitä.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unser vorschlag ist sorgfältig ausgewogen, weil die universaldiensteanbieter zeit benötigen, um weitere strukturänderungen vorzunehmen und flexibler zu werden, damit sie sich an die neuen marktgegebenheiten anpassen können.

Finés

ehdotuksemme on tasapainoinen, koska yleispalvelun tarjoajat tarvitsevat aikaa muuttaakseen rakenteita ja lisätäkseen joustavuuttaan niin, että ne voivat mukautua uusiin markkinaoloihin.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

Überdies können die mitgliedstaaten die Übergangsfrist sowie den für die einführung des effektiven wettbewerbs erforderlichen langen zeitraum nutzen, um bei bedarf weitere modernisierungs- und umstrukturierungsmaßnahmen auf ebene der universaldiensteanbieter durchzuführen.

Finés

voidakseen tarvittaessa jatkaa nykyaikaistamis- ja rakenneuudistustoimia yleispalvelun tarjonnan alalla jäsenvaltiot voivat lisäksi käyttää hyväkseen kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle varatun ajan suomia mahdollisuuksia ja sitä pitkää aikaa, joka on tarpeen tosiasiallisen kilpailun aikaansaamiseksi.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die universaldiensteanbieter führen in ihren internen kostenrechnungssystemen getrennte konten, um eindeutig zu unterscheiden zwischen allen diensten und produkten, die teil des universaldienstes sind, und jenen, bei denen dies nicht der fall ist.

Finés

yleispalvelun tarjoajien on sisäisessä laskennassaan pidettävä selkeästi erillään kukin sellainen palvelu ja tuote, joka on osa yleispalvelua, ja ne, jotka eivät ole osa sitä.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abweichend von artikel 2 können die folgenden mitgliedstaaten die umsetzung dieser richtlinie bis zum 31. dezember 2012 zurückstellen, damit sie bestimmte dienstleistungen weiterhin für den/die universaldiensteanbieter reservieren können:

Finés

seuraavat jäsenvaltiot voivat 2 artiklasta poiketen lykätä tämän direktiivin täytäntöönpanon 31 päivään joulukuuta 2012 palvelujen varaamiseksi edelleen yhdelle tai useammalle yleispalvelujen tarjoajalle:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für den fall, dass sich ein mitgliedstaat für die benennung eines oder mehrerer unternehmen für die bereitstellung des universaldienstes bzw. für die bereitstellung der verschiedenen komponenten des universaldienstes entscheidet, muss gewährleistet sein, dass die qualitätsanforderungen an den universaldienst auch in transparenter und verhältnismäßiger weise an die universaldiensteanbieter gestellt werden.

Finés

jos jäsenvaltio päättää nimetä yhden tai useamman yrityksen tarjoamaan yleispalvelua tai sen eri osia, on varmistettava, että yleispalvelua koskevat laatuvaatimukset asetetaan yleispalvelun tarjoajille avoimella ja oikeasuhteisella tavalla.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anbieter von postdiensten, einschließlich der benannten universaldiensteanbieter, werden durch aus dem wettbewerb erwachsende neue herausforderungen (wie digitalisierung und elektronische kommunikation), die sich von den traditionellen postdiensten unterscheiden, dazu angespornt, ihre effizienz zu steigern, was von sich aus zu einer bedeutenden steigerung der wettbewerbsfähigkeit beiträgt.

Finés

postipalvelun tarjoajia, nimetyt yleispalvelun tarjoajat mukaan lukien, kannustetaan parantamaan tehokkuutta vastauksena uusiin kilpailuhaasteisiin (kuten digitalisointi ja sähköinen viestintä), jotka poikkeavat perinteisistä postipalveluista, ja tämä edistää jo sinällään merkittävästi kilpailukyvyn paranemista.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,738,446 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo