Usted buscó: versorgungsengpässen (Alemán - Finés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Finnish

Información

German

versorgungsengpässen

Finnish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Finés

Información

Alemán

europa zunehmend mit möglichen versorgungsengpässen konfrontiert (

Finés

yritystoiminnan keskittymisen takia (

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

europa ist von versorgungsengpässen sowohl in quantitativer als auch qualitativer hinsicht bedroht.

Finés

eurooppaa uhkaa vedensaannin heikentyminen, joko määrällisesti tai laadullisesti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies würde unweigerlich zu versorgungsengpässen führen, auch bei den daraus hergestellten arzneimitteln.

Finés

se johtaisi väistämättä ongelmiin verijärjestelmässä ja myös verestä valmistettujen lääkkeiden tuotannossa.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

dies würde unweigerlich zu versorgungsengpässen führen, auch bei den als blutplasma hergestellten arzneimitteln.

Finés

se aiheuttaisi väistämättä verivalmisteiden, myös veriplasmasta valmistettujen lääkeaineiden, hankintavaikeuksia.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten sollten sicher sein können, dass sie sich bei versorgungsengpässen auf ihre nachbarn verlassen können.

Finés

jäsenvaltioiden olisi voitava olla varmoja siitä, että tukalassa toimitustilanteessa ne voivat luottaa naapureidensa apuun.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so war der weltmarktpreis für getreide aufgrund von versorgungsengpässen außergewöhnlich hoch und ging während der ersten jahre der reform deutlich zu rück.

Finés

parlamentti vahvisti kantansa vuonna 1993, jolloin yhteispäätösmenettely otettiin käyttöön maastrichtin sopimuksella.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach den versorgungsengpässen zu beginn dieses jahres werden für den kommenden winter weitere probleme vorausgesagt, und die preise steigen.

Finés

alkuvuoden toimitusongelmien jälkeen talveksi ennustetaan lisäongelmia, ja hinnat ovat nousussa.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das risiko von versorgungsengpässen steht im zusammenhang mit der konzentration der produktion auf einige wenige länder und die geringe politische und wirtschaftliche stabilität mancher lieferanten.

Finés

hankintariski johtuu tuotannon keskittymisestä harvoihin maihin ja joidenkin toimittajien poliittis-taloudellisesta epävakaudesta.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5.5 nach auffassung des ausschusses müssen im falle von versorgungsengpässen alle anbieter von gasdienstleistungen gleichermaßen dazu verpflichtet sein, entsprechende notfallmaß­nahmen zu ergreifen.

Finés

5.5 etsk katsoo, että kaasunsaannin vaikeutuessa kaikilla kaasupalvelujen tarjoajilla tulee olla yhdenvertainen velvollisuus ryhtyä tarvittaviin hätätoimenpiteisiin.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein unternehmen der sibur-gruppe stellte die wichtigsten rohstoffe, butadien und styrol, selbst her und kaufte sie nur bei versorgungsengpässen ein.

Finés

yksi sibur-konsernin yrityksistä tuotti itse tärkeimmät raaka-aineet eli butadieenin ja styreenin ja hankki näitä aineksia muualta vain, jos niistä oli puutetta.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einige interessierte parteien machten geltend, dass die schließung des italienischen werks eine minderung der gesamtproduktionskapazität des wirtschaftszweigs der gemeinschaft für die betroffene ware bedeute und dies zu versorgungsengpässen auf dem gemeinschaftsmarkt führen könnte.

Finés

jotkin asianomaiset osapuolet väittivät, että tuotantolaitoksen sulkeminen italiassa vähentäisi yhteisön tuotannonalan tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantokapasiteettia ja siten mahdollisesti johtaisi riittämättömään tarjontaan yhteisön markkinoilla.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da zu den geltend gemachten pet-versorgungsengpässen auf dem gemeinschaftsmarkt keine neuen informationen übermittelt wurden, werden die feststellungen unter den erwägungsgründen 207 bis 209 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Finés

koska poly(eteenitereftalaatin) riittämätöntä tarjontaa yhteisön markkinoilla koskevan väitteen osalta ei esitetty uusia tietoja, vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 207–209 kappaleessa esitetyt päätelmät.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der unter randnummer 98 erwähnte verwender machte ferner geltend, eine etwaige einführung endgültiger maßnahmen gegenüber der betroffenen ware würde zu ernsthaften versorgungsengpässen für sein unternehmen führen, da die gemeinschaftshersteller die ware nur ungern lieferten.

Finés

edellä olevassa 98 kappaleessa mainittu käyttäjä väitti lisäksi, että jos tarkasteltavana olevaa tuotetta koskevat lopulliset toimenpiteet otetaan käyttöön, sen yritys joutuu suuriin hankintavaikeuksiin, koska ey:n tuottajat ovat haluttomia toimittamaan sille tavaraa.

Última actualización: 2015-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Linux2001

Alemán

die gefahr von versorgungsengpässen geht den untersuchungsergebnissen zufolge allenfalls von einer etwaigen erhöhung der inlandsnachfrage in china und der derzeitigen chinesischen politik aus, die darauf abstellt, die ausfuhr energieintensiver materialien zu drosseln, nicht aber von den antidumpingmaßnahmen.

Finés

tutkimuksessa kävi ilmi, että tarjonnan vähäisyyden riski, jos sellaista edes on, saattaa syntyä kotimaan kysynnän mahdollisesta lisääntymisestä kiinassa ja kiinan nykypolitiikasta, jolla hillitään energiavaltaisen materiaalin vientiä, muttei polkumyyntitoimenpiteistä.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Linux2001

Alemán

angesichts obiger ausführungen sowie des Übergangs auf einen funktionierenden und integrierten erdgasbinnenmarkt sollten die mitgliedstaaten daher anhand der jeweiligen merkmale und strukturen ihres gasmarktes darauf achten, dass die maßnahmen zur sicherstellung der gasversorgung an das neue marktumfeld angepasst sind und in den neuen rechtlichen rahmenbedingungen allen am gasgeschäft beteiligten eindeutige funktionen und zuständigkeiten zugewiesen und sicherheitskriterien und verfahren bei versorgungsengpässen festgelegt werden.

Finés

ottaen huomioon edellä esitetty sekä siirtyminen kohti täysin toimivia ja yhdennettyjä kaasun yhtenäismarkkinoita, jäsenvaltioiden olisi kaasumarkkinoidensa ominaispiirteiden ja rakenteiden mukaisesti seurattava kaasutoimituksia koskevien politiikkojen täytäntöönpanoa ja varmistettava, että ne soveltuvat uuteen markkinaympäristöön ja että ne on asianmukaisesti muunnettu selkeiksi tehtäviksi, operatiivisiksi vastuiksi, turvallisuusvaatimuksiksi ja kriisimenettelyiksi, jotka koskevat kaikkia kaasualan osallistujia uusissa lainsäädäntö­puitteissa.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Linux2001

Alemán

außerdem könnte sich die eu im rahmen der bemühungen, die entwicklungsländer in die lage zu versetzen, handelschancen zu nutzen, verpflichten, die handelsbezogene technische hilfe, den aufbau von kapazitäten und maßnahmen zur behebung von versorgungsengpässen erheblich zu steigern.

Finés

se lisää, että osana pyrkimyksiään antaa kehitysmaille mahdollisuus hyödyntää kaupankäyntiä unioni voisi myös si toutua lisäämään merkittävästi kauppaan liittyvää teknistä apua, valmiuksien kehittämistä ja tarjontaan liittyvien ongelmien ratkaisemiseen tarkoi tettuja toimenpiteitä.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Linux2001

Alemán

einige parteien brachten vor, dass der wirtschaftszweig der union nicht in der lage sei, den unionsmarkt mit den benötigten mengen zu beliefern; wenn also ausgleichszölle eingeführt würden, bestünde die ernstliche gefahr, dass es zu versorgungsengpässen in der union käme, was zu einem weiteren anstieg der preise für die betroffene ware führen könnte.

Finés

jotkin osapuolet väittivät, että unionin tuotannonala ei pysty tarjoamaan unionin markkinoille vaadittuja määriä, joten jos tasoitustullit otetaan käyttöön, riskinä on tarkasteltavana olevan tuotteen puute unionissa, mikä saattaa johtaa sen hinnan lisäkorotuksiin.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Linux2001

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,333,715 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo