Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
es fehlt an kontinuität bei der finanzierung.
en égard à tout ce qui a été dit, je soutiens l'amendement présenté à cet égard.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erkenntnisse bei der vorbereitung der neuen leader-achse
enseignements tirés de la préparation du nouvel axe leader
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die fehlt leider auch bei der praktischen umsetzung von kultur 2000.
malheureusement, celui-ci manque aussi dans la mise en uvre pratique de culture 2000.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich glaube, die seite fehlt bei uns.
je pense que nous avons perdu la page.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
aktivierung der c1?-sekretion
activation de la secretion de cl?-
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
blatt 6 bleibt bei der hebamme (klinik), die der niederkunft beigewohnt hat.
la direction régionale reçoit trimestriellement (le 6 du mois suivant le trimestre), effectue la codification et la saisie sur support informatique.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein gerade sehr wichtiges element fehlt bei diesen vorschlägen, nämlich der obligatorische flächenstillegungssatz für getreide.
un élément pourtant lourd de sens manque à ces propositions, il s' agit du pourcentage obligatoire de mise en jachère dans le secteur des céréales.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hier fehlt bei uns immer wieder jene wesentliche kulturelle dimension, von der herr hoppenstedt mit recht gesprochen hat.
il manque toujours, chez nous, l'importante dimension culturelle que m. hoppenstedt a évoquée avec raison.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
“es fehlt bei der umsetzung der strukturreformen in der euro-zone einfach an momentum”, so issing.
«la mise en place des réformes structurelles dans la zone euro a besoin de prendre de la vitesse», a conclu m. issing.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der kontrolle fehlt es so ziemlich an allem.
grâce à ces ventes hors taxe, le prix des voyages est tellement bas que tout le monde, même les chômeurs, peut se le permettre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der gewährung staatlicher beihilfen fehlt es an transparenz.
la turquie a refrappé des pièces turques, afin de gommer toute similitude avec les pièces en euros.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
desgleichen fehlt bei der ausbildungsaktion die einbeziehung von geisteswissenschaftlern und Ökologen und die förderung interdisziplinärer zusammenarbeit, die gerade im bereich der gentechnologie sehr wichtig wäre.
une part importante des recherches devra être consacrée à déterminer des bases scientifiques sûres pour une utilisation intelligente des importants pouvoirs dont sont investis la communauté et les etats membres dans ce domaine: je veux parler du domaine de l'environnement, de la santé et de la sécurité.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufgrund genetischer unterschiede fehlt bei ungefähr 7% der kaukasier das cyp2d6-enzym, und diese werden als langsame metabolisierer bezeichnet.
du fait de différences génétiques, environ 7% des caucasiens manquent d’enzyme cyp2d6 et sont considérés comme des métaboliseurs lents.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
bei der einführung neuer technologien fehlt es an wissen und dialog;
on manque de connaissance et de dialogue lorsqu'il s'agit de l'introduction de nouvelles technologies
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei den lokalen dienstleistungen fehlt bei den beziehungen zwischen öffentlichem und privatem sektor, insbesondere bei kommunalen konzernen, noch die transparenz.
dans les services locaux, les liens entre les autorités publiques locales et les partenaires privés, notamment pour les sociétés intercommunales d'économie mixte, manquent encore de transparence.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- es an verlässlichen sicherheitsmechanismen für krisensituationen oder bei der verweigerung der zusammenarbeit fehlt,
- l'absence de dispositifs crédibles de sécurité en cas de crise ou de refus de coopération,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufzeichnungsmedium nach anspruch 6, bei welchem die daten, die decodiert werden können, einen fehler der c1-sequenz enthalten.
support d'enregistrement selon la revendication 6, dans lequel : les données qui peuvent être décodées contiennent une erreur de la séquence c1.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
steigerung der c1-inhibitorkonzentrationen mittels interferon gamma allein oder in kombination mit interleukin-6
augmentation des concentrations de l'inhibiteur c1 par utilisation d'interferon gamma seul ou en combinaison avec l'interleukine-6
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verfahren gemäß anspruch 12, wobei der c1-inhibitor mindestens zu 95% rein ist.
procédé selon la revendication 12, dans lequel l'inhibiteur c1 est pur à au moins 95 %.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da die aktivierung der sachanlagen erst bei der erstellung der bilanz am jahresende er folgt, fehlte bei den unternehmen oft die sicherheit für eine unterjährige investitionsmeldung.
comme l'inscription à l'actif des biens de capital fixe n'intervient qu'avec l'établissement du bilan à la fin d'année, la certitude nécessaire pour déclarer des investissements infra-annuels faisait souvent défaut aux entreprises.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: