Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ihr arzt kann sie dahingehend beraten.
il est parfois nécessaire d’ interrompre le traitement, votre médecin vous indiquera la conduite à tenir.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
dahingehend unterstütze ich beide kollegen.
sandbæk mité que ne possède pas l'ue.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
. wir werden dahingehend tätig werden.
.- nous allons travailler en ce sens.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dahingehend kann man ge teilter meinung sein.
j'aimerais néanmoins attirer l'attention sur un point concernant la protection des droits des artistes et des auteurs.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich möchte dahingehend auf zwei punkte eingehen.
je voudrais faire deux remarques à ce propos.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich verstehe die vorbehalte, die es dahingehend gibt.
je suis conscient des réserves qui ont été émises.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der harn sollte regelmäßig dahingehend untersucht werden.
des analyses d’urines doivent être effectuées régulièrement afin de suivre cet évènement.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ich ver stehe die vorbehalte, die es dahingehend gibt.
mais où donc doivent-ils se retirer?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses abkommen ist nicht dahingehend auszulegen, dass es
aucune des dispositions du présent accord ne peut être interprétée:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich möchte gern, daß das protokoll dahingehend korrigiert wird.
on sacrifie la confiance dont jouissait l'ue auprès de la palestine, un pays où elle s'est investie de façon constructive.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dahingehend kann die europäische kommission den Änderungsantrag 5 akzeptieren.
j'ai été ravie hier de voir que le conseil et la commission n'ont pas failli au soutien qu'il ont toujours apporté au processus de paix en irlande.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
antrag ein gesuch dahingehend einreichen, daß die betreffende zuständige
cmv conformément à l'article 2 de la directive 87/22/cee.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich bitte sie daher, unseren arbeitsplan dahingehend zustän dern.
dans le contexte du monde d'aujourd'hui, ces relations sont des relations d'etat à etat.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
generell können die nutzerbezogenen ziele dahingehend zusammengefasst werden, dass
d'une manière générale, les objectifs relatifs aux usagers peu vent se résumer comme suit :
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission könnte dahingehend eine europaweite konsultation der sozialpartner einleiten.
la commission pourrait lancer une consultation européenne des partenaires sociaux dans ce sens.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1998 wurde das konzept der ungarischen beschäftigungsstatistik dahingehend geändert, daß entspre
depuis 1998, la conception des statistiques du travail en hongrie a changé.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein klarer trend besteht dahingehend, dass kulturarbeiter mehrere qualifizierungen erwerben.
on observe une tendance évidente à la polyvalence des travailleurs culturels.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
artikel 35 des gesetzes über die Česká národníbanka sollte dahingehend angepasst werden,
l’article 35 de la loi doit être adapté demanière à reconnaître les compétences de la communauté et de la bce dans ce domaineconformément à l’article 111 du traité.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieser abschnitt sollte dahingehend ausgedehnt werden, daß er auch benutzeroberflächenbezogene technologien einschließt.
cette section devrait s'étendre aux technologies liées à l'interface "utilisateurs".
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
das programm für martinique wurde dahingehend geändert, dass mittel zwischen den maßnahmen übertragen wurden.
c'est ainsi qu'en répondant à l'objectif de protection de l'environnement un nouveau métier «agent de marais» a été expérimenté ainsi que la recherche de potentialités d'emplois perennes dans le domaine de l'entretien et de la mise en valeur du marais.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: