Usted buscó: entsetzens (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

entsetzens

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

ein schrei des entsetzens entfuhr den schauenden.

Francés

un cri d’horreur se fit entendre.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein gemurmel des entsetzens lief durch den zuhörerraum.

Francés

un murmure d’horreur circula dans l’auditoire.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein schrei des entsetzens erhob sich unter den bettlern.

Francés

un cri d’horreur s’éleva parmi les truands.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir erinnern uns des entsetzens unserer menschen angesichts des beschusses von dubrovnik.

Francés

il faut donc chasser de la yougoslavie et des balkans tous les aventuriers impérialistes, qu'il s'agisse des etats-unis, de l'otan, de la cee, de l'union de l'europe occidentale, qu'il s'agisse de la csce à la solde de l'otan ou l'onu à la botte des usa.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufregung, ungewißheit und ein alles beherrschendes gefühl des entsetzens hielt alle meine sinne gefangen.

Francés

l'agitation, l'incertitude, et par-dessus tout un sentiment de terreur, avaient jeté la confusion dans mes facultés.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zunächst einen kühlen kopf bewahren, bedeutet, dass wir trotz unseres entsetzens niemanden verdammen dürfen.

Francés

d'abord, raison garder, cela signifie que dans l' émotion horrifiée où nous sommes, nous n' avons pas à jeter l' anathème sur tel ou tel.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

trotz des kummers, ja trotz des entsetzens, das sie erfaßt hatte, nahmen sie doch gemeinschaftlich ihr abendessen ein.

Francés

malgré l’accablement, malgré l’horreur dont ils étaient frappés, ils prirent leur repas en commun.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

• die reaktion des individuums auf das ereignis bestand in großer angst, in einem gefühl der hilflosigkeit oder des entsetzens.

Francés

— la réaction de l'individu à l'événe­ment s'est traduite par une peur in­tense, un sentiment d'impuissance ou d'horreur.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies war ein tag des entsetzens, denn wie sollte man angesichts der aussagen über wiederholte menschen rechtsverletzungen, über die brutale repression politi scher regimegegner und die unterdrückung der minderheiten nicht bestürzt sein?

Francés

en conséquence, dans ce groupe de pays, le taux de pénétration des véhicules japonais atteint un chiffre moyen de 5%, à comparer à 18% dans l'autre groupe.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie kannten ihn auch, daß er's war, der um almosen gesessen hatte vor der schönen tür des tempels; und sie wurden voll wunderns und entsetzens über das, was ihm widerfahren war.

Francés

ils reconnaissaient que c`était celui qui était assis à la belle porte du temple pour demander l`aumône, et ils furent remplis d`étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es entstand ein schweigen des entsetzens unter den bettlern, während dem man nur die nothschreie der in ihrem kloster eingesperrten domgeistlichen vernahm, die sich unruhiger benahmen, wie pferde in einem brennenden stalle; dann hörte man noch das verstohlene geräusch von schnell geöffneten und noch schneller geschlossenen fenstern, die verwirrung im innern der wohnungen des hôtel-dieu, den wind in der flamme, das letzte röcheln der sterbenden und das anhaltende knattern des bleiregens auf dem boden.

Francés

il se fit un silence de terreur parmi les truands, pendant lequel on n’entendit que les cris d’alarme des chanoines enfermés dans leur cloître et plus inquiets que des chevaux dans une écurie qui brûle, le bruit furtif des fenêtres vite ouvertes et plus vite fermées, le remue-ménage intérieur des maisons et de l’hôtel-dieu, le vent dans la flamme, le dernier râle des mourants, et le pétillement continu de la pluie de plomb sur le pavé.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,030,648,489 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo