Je was op zoek naar: entsetzens (Duits - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

French

Info

German

entsetzens

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Frans

Info

Duits

ein schrei des entsetzens entfuhr den schauenden.

Frans

un cri d’horreur se fit entendre.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ein gemurmel des entsetzens lief durch den zuhörerraum.

Frans

un murmure d’horreur circula dans l’auditoire.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ein schrei des entsetzens erhob sich unter den bettlern.

Frans

un cri d’horreur s’éleva parmi les truands.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

wir erinnern uns des entsetzens unserer menschen angesichts des beschusses von dubrovnik.

Frans

il faut donc chasser de la yougoslavie et des balkans tous les aventuriers impérialistes, qu'il s'agisse des etats-unis, de l'otan, de la cee, de l'union de l'europe occidentale, qu'il s'agisse de la csce à la solde de l'otan ou l'onu à la botte des usa.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aufregung, ungewißheit und ein alles beherrschendes gefühl des entsetzens hielt alle meine sinne gefangen.

Frans

l'agitation, l'incertitude, et par-dessus tout un sentiment de terreur, avaient jeté la confusion dans mes facultés.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

zunächst einen kühlen kopf bewahren, bedeutet, dass wir trotz unseres entsetzens niemanden verdammen dürfen.

Frans

d'abord, raison garder, cela signifie que dans l' émotion horrifiée où nous sommes, nous n' avons pas à jeter l' anathème sur tel ou tel.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Duits

trotz des kummers, ja trotz des entsetzens, das sie erfaßt hatte, nahmen sie doch gemeinschaftlich ihr abendessen ein.

Frans

malgré l’accablement, malgré l’horreur dont ils étaient frappés, ils prirent leur repas en commun.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

• die reaktion des individuums auf das ereignis bestand in großer angst, in einem gefühl der hilflosigkeit oder des entsetzens.

Frans

— la réaction de l'individu à l'événe­ment s'est traduite par une peur in­tense, un sentiment d'impuissance ou d'horreur.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

dies war ein tag des entsetzens, denn wie sollte man angesichts der aussagen über wiederholte menschen rechtsverletzungen, über die brutale repression politi scher regimegegner und die unterdrückung der minderheiten nicht bestürzt sein?

Frans

en conséquence, dans ce groupe de pays, le taux de pénétration des véhicules japonais atteint un chiffre moyen de 5%, à comparer à 18% dans l'autre groupe.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie kannten ihn auch, daß er's war, der um almosen gesessen hatte vor der schönen tür des tempels; und sie wurden voll wunderns und entsetzens über das, was ihm widerfahren war.

Frans

ils reconnaissaient que c`était celui qui était assis à la belle porte du temple pour demander l`aumône, et ils furent remplis d`étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es entstand ein schweigen des entsetzens unter den bettlern, während dem man nur die nothschreie der in ihrem kloster eingesperrten domgeistlichen vernahm, die sich unruhiger benahmen, wie pferde in einem brennenden stalle; dann hörte man noch das verstohlene geräusch von schnell geöffneten und noch schneller geschlossenen fenstern, die verwirrung im innern der wohnungen des hôtel-dieu, den wind in der flamme, das letzte röcheln der sterbenden und das anhaltende knattern des bleiregens auf dem boden.

Frans

il se fit un silence de terreur parmi les truands, pendant lequel on n’entendit que les cris d’alarme des chanoines enfermés dans leur cloître et plus inquiets que des chevaux dans une écurie qui brûle, le bruit furtif des fenêtres vite ouvertes et plus vite fermées, le remue-ménage intérieur des maisons et de l’hôtel-dieu, le vent dans la flamme, le dernier râle des mourants, et le pétillement continu de la pluie de plomb sur le pavé.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,788,813,020 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK