Usted buscó: es grüßt dich herzlich (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

es grüßt dich herzlich

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

ich umarme dich herzlich

Francés

ti do un caloroso abbraccio

Última actualización: 2020-12-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es grüßt dich epaphras, mein mitgefangener in christo jesu,

Francés

Épaphras, mon compagnon de captivité en jésus christ,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es grüßt euch lukas, der arzt, der geliebte, und demas.

Francés

luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que démas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

tue fleiß, daß du vor dem winter kommst. es grüßt dich eubulus und pudens und linus und klaudia und alle brüder.

Francés

tâche de venir avant l`hiver. eubulus, pudens, linus, claudia, et tous les frères te saluent.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es grüßen euch die gemeinden in asien. es grüßt euch sehr in dem herrn aquila und priscilla samt der gemeinde in ihrem hause.

Francés

les Églises d`asie vous saluent. aquilas et priscille, avec l`Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le seigneur.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es grüßt euch gajus, mein und der ganzen gemeinde wirt. es grüßt euch erastus, der stadt rentmeister, und quartus, der bruder.

Francés

gaïus, mon hôte et celui de toute l`Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère quartus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es grüßt euch epaphras, der von den euren ist, ein knecht christi, und allezeit ringt für euch mit gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem willen gottes.

Francés

Épaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de jésus christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es grüßt euch aristarchus, mein mitgefangener, und markus, der neffe des barnabas, über welchen ihr etliche befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)

Francés

aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que marc, le cousin de barnabas, au sujet duquel vous avez reçu des ordres (s`il va chez vous, accueillez-le);

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er sprach zu gehasi: gürte deine lenden und nimm meinen stab in deine hand und gehe hin (so dir jemand begegnet, so grüße ihn nicht, und grüßt dich jemand, so danke ihm nicht), und lege meinen stab auf des knaben antlitz.

Francés

et Élisée dit à guéhazi: ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main, et pars. si tu rencontres quelqu`un, ne le salue pas; et si quelqu`un te salue, ne lui réponds pas. tu mettras mon bâton sur le visage de l`enfant.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,814,186 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo