De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fahrzeughersteller
fournisseurs en logistique
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fahrzeughersteller: .
constructeur du véhicule: .
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gebiet; fahrzeughersteller; logistikdienstleisters.
département thématique b: politiques structurelles et de cohésion
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
normen der amerikanischen fahrzeughersteller
normes des constructeurs automobiles américains
Última actualización: 2021-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
13 fahrzeughersteller arbeiteten an der untersuchung mit.
treize sont des fabricants automobiles ayant coopéré à l’enquête.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
konstruktiv festgelegter rückenlehnenwinkel ist der vom fahrzeughersteller vor
angle prévu d'inclinaison du dossier
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die höchstgeschwindigkeit des fahrzeugs ist vom fahrzeughersteller anzugeben.
la vitesse maximale du véhicule doit être indiquée par le constructeur du véhicule.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dies ist nicht nur ein problem der fahrzeughersteller und der
et c'est pour cette raison que nous comprenons que
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die versorgungsspannung für die prüfung ist vom fahrzeughersteller anzugeben.
la tension à utiliser au cours de l'essai doit être indiquée par le constructeur du véhicule.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vom fahrzeughersteller empfohlene(r) reifendruck (drücke):
pression(s) des pneumatiques recommandée(s) par le constructeur:
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
diese erklärung darf ausschließlich vom fahrzeughersteller ausgestellt werden.
la déclaration en question ne peut être émise que par le constructeur du véhicule.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vom fahrzeughersteller empfohlene(r) reifendruck(drücke): ……
pression(s) des pneumatiques recommandée(s) par le constructeur du véhicule:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bei individueller betrachtung verfolgen die mitarbeitenden fahrzeughersteller unterschiedliche geschäftsmodelle.
considérés individuellement, les fabricants automobiles ayant coopéré appliquent différents modèles d’entreprise.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
fahrzeughersteller, die bordeigene geräte mit informations- und kommunikationsfunktionen anbieten,
fabricants de véhicules proposant des dispositifs embarqués dotés de fonctionnalités d'information et de communication;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
ob sie ein solches system anbringen, bleibt für die fahrzeughersteller freiwillig.
le montage en tant que tel resterait facultatif pour le constructeur automobile.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der antrag auf erteilung einer betriebserlaubnis fahrzeughersteller oder seinem beauftragten einzureichen.
la demande de réception doit être présentée par le constructeur du véhicule ou par son mandataire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2.2.6 die fahrzeughersteller sind nicht die einzigen anbieter hochwertiger ersatzteile.
2.2.6 les constructeurs automobiles ne sont pas les seuls fournisseurs de pièces détachées de qualité.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der antrag auf erteilung einer betriebserlaubnis ist vom fahrzeughersteller oder seinem beauftragten einzureichen.
la demande de réception doit être présentée par le constructeur du véhicule ou par son mandataire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
3. der fahrzeughersteller oder sein beauftragter muß u. a. eine beschreibung des fahrzeugtyps vorlegen.
le constructeur ou son représentant doivent fournir différents documents, et notamment lune description du type de véhicule. 4.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die reifen müssen eingelaufen sein, und der reifendruck muß dem vom fahrzeughersteller festgesetzten reifendruck entsprechen.
les pneumatiques doivent être rodés et gonflés à la pression prescrite par le constructeur du véhicule.
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: