Usted buscó: regelungsbedarf (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

regelungsbedarf

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

weiterer regelungsbedarf

Francés

obstacles persistants

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hier ist nach ansicht des ausschusses noch regelungsbedarf.

Francés

le comité estime qu'une réglementation supplémentaire est nécessaire dans ce domaine.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der regelungsbedarf liegt auf einer anderen ebene.

Francés

j'en viens maintenant à la remarque de m. wolf.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sind der ansicht, dass in diesem bereich regelungsbedarf besteht.

Francés

nous pensons qu’ il est nécessaire de légiférer dans ce domaine.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

3.5 lediglich für das europäische lastschriftverfahren besteht somit ein regelungsbedarf.

Francés

3.5 aussi le débit direct européen est-il le seul aspect à réglementer.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist überhaupt sicher, daß hier ein regelungsbedarf auf europäischer ebene besteht?

Francés

est-on certain de la nécessité de légiférer dans ce domaine à un niveau européen ?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der regelungsbedarf im versicherungswesen steht daher mit dem harmonisierungsbedarf eines versicherungsbinnenmarktes in einklang.

Francés

par conséquent, les besoins de réglementation dans le domaine de l'assurance sont compatibles avec les exigences d'harmonisation d'un marché intérieur de l'assurance.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gefahren von lasern scheinen bewältigt zu sein, so daß kein zusätzlicher regelungsbedarf besteht.

Francés

les risques dus aux lasers semblent être maîtrisés sans que d'autres mesures réglementaires ne s'imposent.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn überhaupt ein regelungsbedarf besteht, sollte man sich darauf beschränken, allgemeine grundsätze festzulegen.

Francés

si tant est qu'une disposition soit nécessaire sur le sujet, elle devrait énoncer des principes généraux.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

andererseits wird eingeräumt, dass der regelungsbedarf auf gemeinschaftsebene im zuge der vollendung des binnenmarktes zunehmen könnte.

Francés

toutefois, il est également admis que la nécessité de réglementer au niveau communautaire peut gagner du terrain avec l'achèvement du marché intérieur.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

7.4 die eu-kommission sieht in der abwägung von risiken und chancen der nanotechnologie regelungsbedarf.

Francés

7.4 la commission européenne considère que l'évaluation des risques et des avantages des nanotechnologies doit faire l'objet d'une réglementation.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

erstens ist vor der ausarbeitung von vorschlägen sorgfältig zu prüfen, ob die eu tätig werden muss und ob regelungsbedarf besteht.

Francés

premièrement, les propositions doivent être élaborées sur la base d'une analyse effective de l'opportunité d'une intervention au niveau de l'union et de la nécessité d'une action réglementaire.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) die mit der tätigkeit verbundenen radiologischen risiken für personen sind so gering, dass kein regelungsbedarf besteht, und

Francés

(a) les risques radiologiques, pour les individus, pouvant résulter de la pratique sont suffisamment faibles pour ne pas entrer dans le champ de la réglementation et

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch im hinblick auf die umrechnung ausländischer währungen ist diese praxis von bedeutung, da der regelungsbedarf in der richtlinie spielraum für verschiedene methoden läßt.

Francés

cette pratique est également applicable à la conversion des devises étrangères, pour laquelle l'absence de réglementation dans la directive laisse le choix entre différentes méthodes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.4.9 dort wo regelungsbedarf besteht, sollte von fall zu fall geprüft werden, ob richtlinien oder verordnungen besser geeignet sind.

Francés

4.4.9 lorsqu'il existe un besoin de réglementation, un examen devrait être effectué au cas par cas afin de déterminer s'il est préférable d'agir par voie de directive ou de règlement.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

heute decken die umweltvorschriften und umweltnormen der europa¨ischen union auch den regelungsbedarf der neuen mitgliedstaaten in mittel- und osteuropa.

Francés

le comité propose que l’allocation des quotas gratuits soitéliminée ou réduite de manière significative.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im normalfall sollte der ausschuss von der kommission bereits zu einem zeitpunkt befasst werden, zu dem der aktions- bzw. regelungsbedarf erstmals identifiziert wird.

Francés

normalement, le comité devrait déjà être saisi d'une demande d'avis au moment où le besoin d'action et/ou de législation est identifié pour la première fois.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem sehe auch er voll und ganz einen regelungsbedarf und begrüße den vorgeschlagenen richtlinienentwurf, aber nach seiner auffassung sei der stellungnahmeentwurf der verlockung anheim gefallen, den versteckten berufsprotektionismus mit dem verbraucherschutzgedanken zu rechtfertigen.

Francés

il précise qu'il souscrit pleinement à la nécessité globale d'une réglementation et à la proposition de directive, mais estime qu'avec le concept de protection des consommateurs, le projet d'avis est tombé dans le piège de la justification d'un protectionnisme professionnel déguisé.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) eine Überprüfung ergab, dass zusätzliche klassen geschaffen werden sollten, um dem regelungsbedarf irlands und des vereinigten königreichs rechnung zu tragen.

Francés

(2) après révision, des classes supplémentaires doivent être introduites pour tenir compte des besoins réglementaires de l’irlande et du royaume-uni.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission hat in ihrer mitteilung über einen vertrauenspakt für beschäftigung, die anläßlich des europäischen rates von florenz im juni 1996 vorgelegt wurde, bereits darauf hingewiesen, daß im bereich des elektronischen handels regelungsbedarf besteht.

Francés

outre le défi plus immédiat de la fourni­ture d'un cadre réglementaire approprié pour le développement du commerce élec­tronique, il convient de répondre à d'autres questions, telles que:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,241,874 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo