De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
selbstgefälligkeit?
est-ce de la complaisance?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
für selbstgefälligkeit ist keine zeit.
l'heure n'est plus à la complaisance.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es besteht kein anlass zur selbstgefälligkeit.
ce serait une erreur de se complaire dans l'autosatisfaction.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es be steht kein anlass zur selbstgefälligkeit.
ce serait une erreur de se complaire dans l'autosatisfaction.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weder selbstgefälligkeit noch kompromisse in sachen verbrauchersicherheit
ni laxisme ni compromis en matière de sécurité des consommateurs
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber begehen wir nicht den fehler der selbstgefälligkeit.
mais évitons l'erreur de la complaisance.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
wir meinen, daß hier selbstgefälligkeit und unausgewogenheit vorherrscht.
nous percevons une certaine suffisance et un manque d' équilibre dans cette position.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wir können uns keine selbstbeglückwünschung und selbstgefälligkeit leisten.
je suis heureux que son acceptation soit unanime dans cette assemblée.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.10 doch europa kann sich selbstgefälligkeit nicht leisten.
1.10 mais l'europe ne peut se permettre de céder à l'autosatisfaction.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
trotz dieser fortschritte besteht kein anlass zur selbstgefälligkeit.
malgré les progrès accomplis, l'heure n'est pas à l’autosatisfaction.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit seiner selbstgefälligkeit wird er nicht viele freunde gewinnen.
sa suffisance ne va pas lui gagner beaucoup d'amis.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem dürfen wir uns nicht in selbstgefälligkeit ab gleiten lassen.
en ce qui concerne les pays-bas, j'ai trouvé les conclusions du rapport annuel de 1985 assez préoccupantes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies kann mitunter ein déjà vu-gefühl erzeugen, sogar selbstgefälligkeit.
cela peut parfois faire naître un sentiment de déjà vu, voire même une certaine apathie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in der diskussion heute abend können wir uns keine selbstgefälligkeit leisten.
en disant cela je n'accuse pas les autres de faire du catastrophisme gratuit, parce qu'en ce qui concerne toute une série de problèmes du moins, nous avons découvert, hélas après un certain temps, qu'il ne s'agissait pas de catastrophisme, mais qu'au contraire, la situation était pire encore que ce que nous pensions.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch die kinder in kroatien bezahlen heute für unsere selbstgefälligkeit von gestern.
les enfants de croatie, aussi, payent aujourd'hui notre complaisance d'hier.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"wie bei der reform der arbeitsmärkte, gibt es keinen anlass zur selbstgefälligkeit.
« quant à la réforme du marché du travail, l'heure n'est pas au contentement.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
wir können uns keine selbstgefälligkeit angesichts der von diesen krankheiten ausgehenden gefahren leisten.
il est donc proposé que le débat soit reporté à demain matin et que nous passions aux votes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grund zur selbstgefälligkeit besteht eindeutig nicht. zu viele zielvorgaben wird man weit verfehlen.
qu’il s’agisse de l’espérance de vie, des taux de mortalité infantile, de l’inégalité des revenus ou de la pauvreté, l’europe enregistre de bien meilleurs résultats que les États-unis.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der vorsitzende erklärte bei der zusammenfassung der aussprache, dass es wichtig sei, selbstgefälligkeit zu vermeiden.
résumant le débat, le président aestimé qu'il était important d'éviter l'autosatisfaction.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angesichts des ausmaßes der aktuellen herausforderungen sind allerdings selbstgefälligkeit und ein verharren beim status quo keine option.
cependant, vu l’ampleur des défis qui se posent aujourd’hui, le laisser-aller et le statu quo ne sont pas envisageables.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: