Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
warum dieses unerbittliche verbot?
pourquoi cette féroce interdiction?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nunmehr ist der unerbittliche tag des endesmeiner sechsjährigen amtszeit am gerichtshof gekommen.
les objectifs figurant dans les pr6ambulesaux traitös modificatifs invitent lesmembres de la cour ä poursuivre avec tdnacit6 cette oeuvre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nichtsdestotrotz sollte eine unerbittliche kampagne gegen alle großen dealer geführt werden.
la commission amendera sa proposition, compte tenu de ce qui précède, et je suis certain que l'efficacité des mesures proposées bénéficiera dans cette mesure de la contribution précieuse du parlement.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
trotz wiederholter zauberformeln einiger unserer gegner sind wir unerbittliche verteidiger der bürgerlichen freiheiten.
comme vous l'imaginez, monsieur le président, j'ai besoin de ces procès.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anstelle des fairen wettbewerbs auf unternehmensebene herrscht heute eine unerbittliche konkurrenz zwischen den mitgliedstaaten.
la concurrence acharnée au niveau des États membres prend actuellement la place de l’ organisation d’ une concurrence juste au niveau de l’ entreprise.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pandorabüchse nicht rasch wieder geschlossen wird, wird als unerbittliche folge großes unglück über uns hereinbrechen.
selon les prévisions, dans un monde qui per sisterait sur la voie actuelle, la température moyenne globale ainsi que le niveau de la mer connaîtrait une montée rapide et sans précédent dans toute l'histoire de l'humanité.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
letzte lektion: unerbittliche ablehnung des mondialismus, des wahns von einer weltregierung mit einer weltpolizei.
la dernière leçon, c'est le rejet impitoyable du mondialisme, de la chimère d'un gouvernement mondial assorti d'une police mondiale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„die lage in dabaad führt uns auf unerbittliche weise vor augen, dass afrika wieder vom hunger heimgesucht wird.
"dadaab est juste le rappel le plus frappant que le spectre de la faim est revenue en afrique.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
in diesem bereich müssen die mitgliedstaaten eng zusammenarbeiten, aber dieser unerbittliche kampf darf nur unter einhaltung rechtsstaatlicher prinzipien geführt werden.
dans ce cadre, les États membres doivent coopérer étroitement, mais cette lutte implacable ne peut se faire que dans le respect de l' État de droit.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die sanktionen sind eine unerbittliche tödliche macht, und unschuldige irakische menschen, gefangen zwischen feindlichen lagern, zahlen den preis dafür.
les sanctions ont une capacité de tuer implacable et ce sont des civils irakiens innocents pris entre deux feux qui en font les frais.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
5.1.1 als erstes muss unerbittlich dafür gesorgt werden, dass die richtlinien fristgerecht in nationales recht umgesetzt werden.
la première condition est d’assurer une transposition nationale dans les délais des directives, visant une tolérance zéro.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: