Usted buscó: versorgungsunterbrechungen (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

versorgungsunterbrechungen

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

für versorgungsunterbrechungen gibt es zwei grundsätzlich unterschiedli che gründe :

Francés

les pannes techniques, de toute façon très rares, sont assez vite réparées, la plupart du temps sans même que le consommateur s'en aperçoive.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

8.1 politik und vorsorge der eu für den fall von versorgungsunterbrechungen

Francés

8.1 politique et capacité de réaction de l'ue en cas de ruptures d'approvisionnement

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

netzbelastbarkeit unter berücksichtigung der anzahl der versorgungsunterbrechungen und der unterbrechungsdauer;

Francés

de la résilience des systèmes, compte tenu du nombre de perturbations de l'approvisionnement et de leur durée;

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das bestehende system konnte die bisherigen versorgungsunterbrechungen bewältigen, es ist aber noch verbesserungsfähig.

Francés

le système actuel s’est avéré efficace pour faire face aux ruptures d’approvisionnement jusqu’ici, mais il peut certainement être amélioré.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in den vergangenen jahren hat das risiko von versorgungsunterbrechungen bei erdöl aus mehreren gründen zugenommen.

Francés

ces dernières années, le risque de rupture d'approvisionnement en pétrole s'est accru pour plusieurs raisons.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit den versorgungsunterbrechungen in einem oder mehreren tarifzeiträumen können die kunden somit ihre kosten senken.

Francés

les effacements de puissance dans une ou plusieurs périodes permettent donc aux clients de réduire leurs factures.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das system muss negative wirtschaftliche und gesellschaftliche folgen von versorgungsunterbrechungen in der eu minimieren oder zumindest abschwächen.

Francés

ainsi, le système doit sinon réduire du moins atténuer les effets néfastes d'une rupture d'approvisionnement sur l'économie et la société de l'union européenne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die europäische union muss in der lage sein, nachteilige auswirkungen möglicher versorgungsunterbrechungen auszugleichen bzw. zumindest abzuschwächen.

Francés

l'union européenne doit être en mesure de compenser ou du moins de réduire tout effet néfaste d'éventuelles ruptures d'approvisionnement.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die europäischen energienetze arbeiten gegenwärtig am rande ihrer physischen kapazitäten, wobei das risiko vorübergehender versorgungsunterbrechungen besteht.

Francés

les réseaux européens d’énergie sont exploités à la limite de leurs capacités physiques, ce qui risque d’entraîner des ruptures d’approvisionnement provisoires.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei größeren versorgungsunterbrechungen wären somit – ähnlich wie bei option 0 – gravierende folgen zu erwarten.

Francés

en cas de rupture majeure, les incidences seraient vraisemblablement aussi importantes que dans le cas de l'option 0.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(ii) Überdenken des eu-ansatzes im bereich der erdöl- und erdgasnotvorräte und prävention von versorgungsunterbrechungen

Francés

ii) redéfinir la position de l’ue sur les réserves stratégiques de pétrole et de gaz et prévenir les ruptures d’approvisionnement

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die eu hat deshalb begonnen, ihre planung für den fall – und wenn möglich zur verhinderung – von versorgungsunterbrechungen zu überprüfen.

Francés

l’union européenne a donc réexaminé le système mis en place pour faire face aux ruptures d’approvisionnement — et, si possible, pour les éviter.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da subventionierte steinkohle allerdings nur einen kleinen teil des energiemixes der eu ausmacht, können derartige subventionen nur einen sehr begrenzten beitrag zur vermeidung von versorgungsunterbrechungen leisten.

Francés

toutefois, la part minime qu'occupe la houille subventionnée dans la palette énergétique globale de l'ue limite d'autant plus fortement la capacité de ce genre de subventions à compenser les ruptures d'approvisionnement.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da die vorkommen in der nordsee und in den niederlanden abnehmen, wird die diversifizierung der importe ebenso wie die fähigkeit europas, etwaige versorgungsunterbrechungen aufzufangen, immer wichtiger.

Francés

alors que les gisements de mer du nord ou des pays-bas déclinent, la diversification des importations devient un enjeu majeur, tout comme la capacité du continent à faire face à d’éventuelles ruptures de ses approvisionnements.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

folgende fragen sollten in diesem zusammenhang untersucht werden: gibt es neben partiellen versorgungsunterbrechungen und extremen winterverhältnissen noch andere situationen, die berücksichtigt werden sollten?

Francés

il convient de répondre aux questions suivantes: mis à part la rupture partielle d’approvisionnement et les conditions hivernales extrêmes, existe-t-il d’autres circonstances à prendre en considération?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ferner bestehen erhebliche unterschiede, was den ausgleich für versorgungsunterbrechungen (in nur acht mitgliedstaaten gibt es erstattungssysteme), einen verhaltenskodex für die preistransparenz und die vertragsbedingungen betrifft.

Francés

les situations sont également très divergentes en ce qui concerne les indemnisations en cas d'interruption de l'approvisionnement (seuls huit États membres ont des systèmes de remboursement) ainsi que les codes de conduite en matière de transparence des prix et de conditions contractuelles.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

versorgungsunterbrechung

Francés

rupture de l'approvisionnement

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,729,281 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo