Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der gesamtzusammenhang
Το γενικό πλαίσιο
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gesamtzusammenhang des programms
Συνολικό πλαισιο του προγράμματος
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gesamtzusammenhang und künftige perspektiven
Συνοχή και μελλοντικές προοπτικές
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hintergrund und gesamtzusammenhang des programms
Πλαισίωση και συνολικο πλαισιο του προγράμματος
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die dokumentation des europaischen parlaments im gesamtzusammenhang
to ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deswegen ist das alles im gesamtzusammenhang zu sehen.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την έκθεση (έγγρ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- einbettung des universaldienstes in den gesamtzusammenhang der informationsgesellschaft.
- τρίτον, ένταξη της καθολικής υπηρεσίας στο ευρύτερο πλαίσιο της κοινωνίας των πληροφοριών.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
somit ist es wichtig, wasserprobleme im gesamtzusammenhang zu betrachten.
Αυτό σηαίνει ότι είναι σηαντικό να έχουε ία συνολική εικόνα των piροβληάτων piου άpiτονται των υδάτων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist das problem. wir haben den gesamtzusammenhang nicht gesehen.
Οφείλω να κάνω να τηρείται ο Κανονισμός, είτε μας αρέσει, είτε όχι.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mitteilung soll die eu-verhandlungsposition in einen gesamtzusammenhang stellen.
Η ανακοίνωση επιδιώκει να τοποθετήσει την κοινοτική θέση σε ένα γενικό πλαίσιο.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher sollte dieser vorschlag in diesem gesamtzusammenhang gesehen werden.
Συνεπώς, χρειάζεται να παρουσιαστεί η πρόταση αυτή στο συνολικό της πλαίσιο.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die problematik mit all ihren aspekten ist folglich im gesamtzusammenhang zu sehen.
Το πρόβλημα, ωστόσο, θα πρέπει να εξεταστεί σφαιρικά παρά τις διαφορετικές επιμέρους πτυχές του.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese sollten nur eingebettet in einen gesamtzusammenhang von maßnahmen gewährt werden.
Ωστόσο, θα πρέπει να ενταχθούν σε μία συνολική δέσμη συνεκτικών μέτρων.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gemeinschaft müsse nach lösungen suchen, die in den weltweiten gesamtzusammenhang paßten.
Η Κοινότητα οφείλει να εξεύρει τις προσήκουσες σε παγκόσμιο πλαίσιο λύσεις.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- der kommission, die struktur und den gesamtzusammenhang ihres vorschlags zu erläutern;
- στην Επιτροπή να εξηγήσει τη γενική οικονομία και το γενικό πλαίσιο της πρότασης της,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.3 die vorschläge im grünbuch sollten im gesamtzusammenhang der sozialen marktwirtschaft neu betrachtet werden.
1.3 Οι προτάσεις της Πράσινης Βίβλου πρέπει να επανατοποθετηθούν στο γενικότερο πλαίσιο της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der teil 1 zielt darauf ab, die dokumentation des ep in den gesamtzusammenhang der parlamentarischen arbeit hineinzustellen.
Στόχος του πρώτου μέρους είναι να τοποθετήσει τα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο πλαίσιο των εργασιών του οργάνου.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daneben ist immer wieder auf den gesamtzusammenhang zwischen kapazitätspolitik, preispolitik und harmonisierung der kostenfaktoren hingewiesen wor den.
Παράλληλα επεσήμαυε επαυειλημμέυα τη σχέση μεταξύ πολιτιπής του μεταφορικού δυυαμικού και πολιτικής τιμώυ και της ευαρμόυισης τωυ παραγόυτωυ κόστους.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dann stellte er die geltend gemachte bestimmung in ihren gesamtzusammenhang, um ihren zweck und ihre tragweite zu beleuchten.
Στην υπόθεση pabst, το Δικαστήριο έκρινε με ανάλογο τρόπο, αφού, εξέτασε το πλαίσιο της ρύθμισης, ότι το άρθρο 53/1 της συμφωνίας «συνεπάγεται σαφή και επακριβή υποχρέωση που δεν συνεπάγεται ως προς την εκτέλεση της ή τα αποτελέσματα της μεσολάβηση οποιασδήποτε μεταγενέστερης πράξης».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieser gesamtzusammenhang und dieses gleichgewicht müssen bei der genehmigung und durchführung der verschiedenen massnahmen in den einzelnen bereichen stets gewährleistet werden.
Αυτή η συνοχή του συνόλου και η ισορροπία πρέπει να εξασφαλίζονται μόνιμα κατά τη θέσπιση και την εφαρμογή διαφόρων μέτρων στους διάφορους τομείς.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: