Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
der gesamtzusammenhang
Το γενικό πλαίσιο
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gesamtzusammenhang des programms
Συνολικό πλαισιο του προγράμματος
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gesamtzusammenhang und künftige perspektiven
Συνοχή και μελλοντικές προοπτικές
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hintergrund und gesamtzusammenhang des programms
Πλαισίωση και συνολικο πλαισιο του προγράμματος
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die dokumentation des europaischen parlaments im gesamtzusammenhang
to ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deswegen ist das alles im gesamtzusammenhang zu sehen.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την έκθεση (έγγρ.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- einbettung des universaldienstes in den gesamtzusammenhang der informationsgesellschaft.
- τρίτον, ένταξη της καθολικής υπηρεσίας στο ευρύτερο πλαίσιο της κοινωνίας των πληροφοριών.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
somit ist es wichtig, wasserprobleme im gesamtzusammenhang zu betrachten.
Αυτό σηαίνει ότι είναι σηαντικό να έχουε ία συνολική εικόνα των piροβληάτων piου άpiτονται των υδάτων.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das ist das problem. wir haben den gesamtzusammenhang nicht gesehen.
Οφείλω να κάνω να τηρείται ο Κανονισμός, είτε μας αρέσει, είτε όχι.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die mitteilung soll die eu-verhandlungsposition in einen gesamtzusammenhang stellen.
Η ανακοίνωση επιδιώκει να τοποθετήσει την κοινοτική θέση σε ένα γενικό πλαίσιο.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
daher sollte dieser vorschlag in diesem gesamtzusammenhang gesehen werden.
Συνεπώς, χρειάζεται να παρουσιαστεί η πρόταση αυτή στο συνολικό της πλαίσιο.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die problematik mit all ihren aspekten ist folglich im gesamtzusammenhang zu sehen.
Το πρόβλημα, ωστόσο, θα πρέπει να εξεταστεί σφαιρικά παρά τις διαφορετικές επιμέρους πτυχές του.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese sollten nur eingebettet in einen gesamtzusammenhang von maßnahmen gewährt werden.
Ωστόσο, θα πρέπει να ενταχθούν σε μία συνολική δέσμη συνεκτικών μέτρων.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die gemeinschaft müsse nach lösungen suchen, die in den weltweiten gesamtzusammenhang paßten.
Η Κοινότητα οφείλει να εξεύρει τις προσήκουσες σε παγκόσμιο πλαίσιο λύσεις.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- der kommission, die struktur und den gesamtzusammenhang ihres vorschlags zu erläutern;
- στην Επιτροπή να εξηγήσει τη γενική οικονομία και το γενικό πλαίσιο της πρότασης της,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1.3 die vorschläge im grünbuch sollten im gesamtzusammenhang der sozialen marktwirtschaft neu betrachtet werden.
1.3 Οι προτάσεις της Πράσινης Βίβλου πρέπει να επανατοποθετηθούν στο γενικότερο πλαίσιο της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der teil 1 zielt darauf ab, die dokumentation des ep in den gesamtzusammenhang der parlamentarischen arbeit hineinzustellen.
Στόχος του πρώτου μέρους είναι να τοποθετήσει τα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο πλαίσιο των εργασιών του οργάνου.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
daneben ist immer wieder auf den gesamtzusammenhang zwischen kapazitätspolitik, preispolitik und harmonisierung der kostenfaktoren hingewiesen wor den.
Παράλληλα επεσήμαυε επαυειλημμέυα τη σχέση μεταξύ πολιτιπής του μεταφορικού δυυαμικού και πολιτικής τιμώυ και της ευαρμόυισης τωυ παραγόυτωυ κόστους.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dann stellte er die geltend gemachte bestimmung in ihren gesamtzusammenhang, um ihren zweck und ihre tragweite zu beleuchten.
Στην υπόθεση pabst, το Δικαστήριο έκρινε με ανάλογο τρόπο, αφού, εξέτασε το πλαίσιο της ρύθμισης, ότι το άρθρο 53/1 της συμφωνίας «συνεπάγεται σαφή και επακριβή υποχρέωση που δεν συνεπάγεται ως προς την εκτέλεση της ή τα αποτελέσματα της μεσολάβηση οποιασδήποτε μεταγενέστερης πράξης».
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dieser gesamtzusammenhang und dieses gleichgewicht müssen bei der genehmigung und durchführung der verschiedenen massnahmen in den einzelnen bereichen stets gewährleistet werden.
Αυτή η συνοχή του συνόλου και η ισορροπία πρέπει να εξασφαλίζονται μόνιμα κατά τη θέσπιση και την εφαρμογή διαφόρων μέτρων στους διάφορους τομείς.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: