Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das sind die wirklichen ziel setzungen für europa.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. megahy
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nur wenn die voraus setzungen des art. 10 abs.
movo αν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 10, παρ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abkommen und finanzprotokollen festgelegten ziel setzungen entsprechen.
σεων στη Γιουγκοσλαβία.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
setzungen für deren entwicklung, einschließlich verstärkter information.
Η επιτροπή ad hoc αμφιβάλλει εάν πολλοί πολίτες γνωρίζουν τη δυνατότητα αυτή.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für den erfolg unseres vorgehens sind jedoch drei voraus setzungen erforderlich.
Η τρίτη προθπόθεση, κύριε Πρόεδρε, είναι να αποφευχθούν τα στραβοπατήματα ή τα άτοπα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4501 — die leistungen werden unter folgenden voraus setzungen gewährt:
4501 — Η χορήγηση των παροχών εξασφαλίζεται με τις εξής προϋποθέσεις:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
poettering setzungen gesagt werden, die die währungsunion zu mindest erfüllen sollte.
scrivener δίου προϋπολογισμού για το 1989.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
derzeit kommt es darauf an, diese strategischen ziel setzungen beharrlich zu verfolgen.
Αυτό που προέχει σήμερα είναι να συνεχιστούν χωρίς διακοπή οι προσπάθειες για την επίτευξη των στρατηγικών αυτών στόχων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in beiden fällen sind sie landesbedienstete. teilzeitbeschäftigung ist unter bestimmten voraus setzungen möglich.
Η υπηρεσία μερικής απασχόλησης είναι δυνατή σε μερικές περιπτώσεις.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- die koordinierung der arbeiten des rates in seinen verschiedenen zusammensetzungen; setzungen;
η λογική συνοχή των εργασιών των επικουρικών οργάνων του Συμβουλίου,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii - 157 b) zur anwendung der im urteil altmark aufgestellten voraus -setzungen ...................................................
ii - 157 β) Επί της εφαρμογής των προϋποθέσεων της αποφάσεως altmark . .
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei anwendung des vorliegenden eurocodes gelten die folgenden, in eurocode 1 festgelegten grundvoraussetzungen: setzungen:
(β) Η ανάλυση θα βασίζεται σε κατάλληλα προσομοιώματα τα οποία, όταν χρειάζεται, θα λαμβάνουν υπόψη και την επιρροή των μη φερόντων στοιχείων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erstens: die voraus setzungen, unter denen telefongespräche aufgezeichnet werden können, sind nunmehr unmißverständlich festgelegt.
8, που πιστεύουμε ότι αποτελεί συγκεκαλυμμένο προστατευτισμό.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: