İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
das sind die wirklichen ziel setzungen für europa.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. megahy
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nur wenn die voraus setzungen des art. 10 abs.
movo αν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 10, παρ.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abkommen und finanzprotokollen festgelegten ziel setzungen entsprechen.
σεων στη Γιουγκοσλαβία.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
setzungen für deren entwicklung, einschließlich verstärkter information.
Η επιτροπή ad hoc αμφιβάλλει εάν πολλοί πολίτες γνωρίζουν τη δυνατότητα αυτή.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
für den erfolg unseres vorgehens sind jedoch drei voraus setzungen erforderlich.
Η τρίτη προθπόθεση, κύριε Πρόεδρε, είναι να αποφευχθούν τα στραβοπατήματα ή τα άτοπα.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4501 — die leistungen werden unter folgenden voraus setzungen gewährt:
4501 — Η χορήγηση των παροχών εξασφαλίζεται με τις εξής προϋποθέσεις:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
poettering setzungen gesagt werden, die die währungsunion zu mindest erfüllen sollte.
scrivener δίου προϋπολογισμού για το 1989.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derzeit kommt es darauf an, diese strategischen ziel setzungen beharrlich zu verfolgen.
Αυτό που προέχει σήμερα είναι να συνεχιστούν χωρίς διακοπή οι προσπάθειες για την επίτευξη των στρατηγικών αυτών στόχων.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in beiden fällen sind sie landesbedienstete. teilzeitbeschäftigung ist unter bestimmten voraus setzungen möglich.
Η υπηρεσία μερικής απασχόλησης είναι δυνατή σε μερικές περιπτώσεις.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- die koordinierung der arbeiten des rates in seinen verschiedenen zusammensetzungen; setzungen;
η λογική συνοχή των εργασιών των επικουρικών οργάνων του Συμβουλίου,
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ii - 157 b) zur anwendung der im urteil altmark aufgestellten voraus -setzungen ...................................................
ii - 157 β) Επί της εφαρμογής των προϋποθέσεων της αποφάσεως altmark . .
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bei anwendung des vorliegenden eurocodes gelten die folgenden, in eurocode 1 festgelegten grundvoraussetzungen: setzungen:
(β) Η ανάλυση θα βασίζεται σε κατάλληλα προσομοιώματα τα οποία, όταν χρειάζεται, θα λαμβάνουν υπόψη και την επιρροή των μη φερόντων στοιχείων.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
erstens: die voraus setzungen, unter denen telefongespräche aufgezeichnet werden können, sind nunmehr unmißverständlich festgelegt.
8, που πιστεύουμε ότι αποτελεί συγκεκαλυμμένο προστατευτισμό.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: