Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
unvernünftige, treulose, lieblose, unversöhnlich, unbarmherzig.
ασυνετοι, παραβαται συνθηκων, ασπλαγχνοι, αδιαλλακτοι, ανελεημονες
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der gerechte erbarmt sich seines viehs; aber das herz der gottlosen ist unbarmherzig.
Ο δικαιος επιμελειται την ζωην του κτηνους αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ειναι ανελεημονα.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er unterdrückt auch unbarmherzig sein eigenes volk und verurteilt es zu willkür. hunger und kälte.
Επιμένω στο θέμα, επειδή το Κοινοβούλιο είχε μερικά αιτήματα και τα ακυρώσαμε.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die zeit schreitet unbarmherzig voran, und es ist zwangsläufig immer öfter von palästinensischer eigenstaatlichkeit die rede.
Καθώς ο καιρός περνά αδυσώπητα, ήταν αναπόφευκτο η συζήτηση να περιστρέφεται όλο και περισσότερο γύρω από το παλαιστινιακό κράτος.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die soziale und wirtschaftliche grundlage serbiens, von wo ich am späten sonntag zurückgekehrt bin, wird gegen wärtig unbarmherzig abgewürgt.
Την άνιση μεταχείριση της Σερβίας-Μαυροβουνίου και της Κροατίας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
manchmal steigern sich derartige wahrnehmungen in eine allumfassende forderung, das gesamte eu-recht sollte unbarmherzig zusammengestrichen werden.
Μερικές φορές αυτές οι αντιλήψεις συνεπάγονται γενικευμένα παράπονα με σκοπό την απότομη κατάργηση όλης της νομοθεσίας ΕΕ.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch schakale reichen die brüste ihren jungen und säugen sie; aber die tochter meines volks muß unbarmherzig sein wie ein strauß in der wüste.
Ετι και τα κητη προσφερουσι μαστους και θηλαζουσι τα τεκνα αυτων η δε θυγατηρ του λαου μου εσκληρυνθη ως αι στρουθοκαμηλοι εν ερημω.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es kann keine entschuldigung, nicht die ge ringste rechtfertigung oder das geringste verständnis für jemanden geben, der unbarmherzig männer, frau en und kinder massakriert und völlig wehrlose men schen tötet.
Είμαστε εντελώς ανήμποροι, αν όχι συνεργοί — ακούσιοι βέβαια — μπροστά στην άνοδο της τρομοκρατίας, η οποία έρχεται πλέον να ξεπεράσει τα όρια που θεωρούσαμε ανυπέρβλητα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als beispiel sei nur erwähnt, daß es sich zu der er klärung verstiegen hat, es werde mit seinen bürgern noch unbarmherziger umgehen, wenn es in internationalen foren wegen der verletzung der menschenrechte verurteilt werden sollte.
Είχε αναλάβει τη δέσμευση να μας πληροφορήσει σχετικά με τις συνθήκες περιορισμού και την κατάσταση της υγείας των κρατουμένων ή εξαφανισθέντων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: