Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
unvernünftige, treulose, lieblose, unversöhnlich, unbarmherzig.
ασυνετοι, παραβαται συνθηκων, ασπλαγχνοι, αδιαλλακτοι, ανελεημονες
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der gerechte erbarmt sich seines viehs; aber das herz der gottlosen ist unbarmherzig.
Ο δικαιος επιμελειται την ζωην του κτηνους αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ειναι ανελεημονα.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er unterdrückt auch unbarmherzig sein eigenes volk und verurteilt es zu willkür. hunger und kälte.
Επιμένω στο θέμα, επειδή το Κοινοβούλιο είχε μερικά αιτήματα και τα ακυρώσαμε.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zeit schreitet unbarmherzig voran, und es ist zwangsläufig immer öfter von palästinensischer eigenstaatlichkeit die rede.
Καθώς ο καιρός περνά αδυσώπητα, ήταν αναπόφευκτο η συζήτηση να περιστρέφεται όλο και περισσότερο γύρω από το παλαιστινιακό κράτος.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die soziale und wirtschaftliche grundlage serbiens, von wo ich am späten sonntag zurückgekehrt bin, wird gegen wärtig unbarmherzig abgewürgt.
Την άνιση μεταχείριση της Σερβίας-Μαυροβουνίου και της Κροατίας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
manchmal steigern sich derartige wahrnehmungen in eine allumfassende forderung, das gesamte eu-recht sollte unbarmherzig zusammengestrichen werden.
Μερικές φορές αυτές οι αντιλήψεις συνεπάγονται γενικευμένα παράπονα με σκοπό την απότομη κατάργηση όλης της νομοθεσίας ΕΕ.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch schakale reichen die brüste ihren jungen und säugen sie; aber die tochter meines volks muß unbarmherzig sein wie ein strauß in der wüste.
Ετι και τα κητη προσφερουσι μαστους και θηλαζουσι τα τεκνα αυτων η δε θυγατηρ του λαου μου εσκληρυνθη ως αι στρουθοκαμηλοι εν ερημω.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es kann keine entschuldigung, nicht die ge ringste rechtfertigung oder das geringste verständnis für jemanden geben, der unbarmherzig männer, frau en und kinder massakriert und völlig wehrlose men schen tötet.
Είμαστε εντελώς ανήμποροι, αν όχι συνεργοί — ακούσιοι βέβαια — μπροστά στην άνοδο της τρομοκρατίας, η οποία έρχεται πλέον να ξεπεράσει τα όρια που θεωρούσαμε ανυπέρβλητα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als beispiel sei nur erwähnt, daß es sich zu der er klärung verstiegen hat, es werde mit seinen bürgern noch unbarmherziger umgehen, wenn es in internationalen foren wegen der verletzung der menschenrechte verurteilt werden sollte.
Είχε αναλάβει τη δέσμευση να μας πληροφορήσει σχετικά με τις συνθήκες περιορισμού και την κατάσταση της υγείας των κρατουμένων ή εξαφανισθέντων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :