Usted buscó: unternehmensneugründungen (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

unternehmensneugründungen

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

unterstützung bei unternehmensneugründungen

Griego

υποστήριξη για την σύσταση νέων επιχειρήσεων

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

53 160 unternehmensneugründungen gefördert.

Griego

υποστηρίχθηκαν 53.160 νεοσύστατες επιχειρήσεις.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beschäftigungslage, investitionen und unternehmensneugründungen

Griego

Στην απασχόληση, τις επενδύσεις και τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

forschung und innovation, unternehmensneugründungen und kmu

Griego

Έρευνα και καινοτομία, «νέες επιχειρήσεις» και ΜΜΕ

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unterstützt werden insbesondere unternehmensneugründungen und kleinstunternehmen.

Griego

1 της 'Ενωσης για τις επιχειρήσεις και την επιχειρημα­

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das verwaltungsverfahren für unternehmensneugründungen ist sehr langwierig und kompliziert.

Griego

Η διοικητική διαδικασία για τη σύσταση νέας εταιρίας είναι πολύ χρονοβόρα και περίπλοκη.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

den unternehmergeist fördern und das klima für unternehmensneugründungen verbessern

Griego

ενθάρρυνση του επιχειρηματικού πνεύματος και βελτίωση του κλίματος για τις νεοσύστατες επιχειρήσεις

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das kapital für unternehmensneugründungen geht in eu­ropa deutlich zurück.

Griego

Το κεφάλαιο εκκίνησης, που χρηματοδοτεί τις νέες επιχειρήσεις, βρίσκεται στο στάδιο παρακμής στην Ευρώπη.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch befreiungen können innovationen und unternehmensneugründungen angekurbelt werden.

Griego

Οι εξαιρέσεις μπορούν να τονώσουν περισσότερο την καινοτομία και τις νέες επιχειρήσεις.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ab 2000 nahmen dann die unternehmensneugründungen und die gesamtzahl der unternehmen wieder zu.

Griego

Τόσο ο αριθμός των νεοσυσταθεισών επιχειρήσεων όσο και η καθαρή αύξηση του συνολικού αριθμού των επιχειρήσεων ανέκαμψαν μετά το 2000.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verwaltungslast für unternehmen, vor allem für kmu und unternehmensneugründungen, verringern;

Griego

να μειώσουν το διοικητικό φόρτο που βαρύνει τις επιχειρήσεις, και ιδίως τις μικρές και μεσαίες και τις νεοσύστατες επιχειρήσεις·

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es wurden maßnahmen zum abbau des verwaltungsaufwands und zur vereinfachung von unternehmensneugründungen ergriffen.

Griego

Λήφθηκαν μέτρα για να μειωθούν οι διοικητικές διατυπώσεις και να διευκολυνθεί η δημιουργία επιχειρήσεων.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abgesehen von den privatisierungen hat sich in ungarn der privatsektor auch durch unternehmensneugründungen explosionsartig entwickelt.

Griego

Πλέον του τρίτου των άτοκων δαπανών αφορά τη χρηματοδότηση ενός σχετικά γενναιόδωρου συστήματος κοινωνικής ασφάλειας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unternehmensneugründungen und die weiterbildung am arbeitsplatz fördern, um neue möglichkeiten der arbeitsplatzschaffung zu eröffnen;

Griego

Υποστήριξη της δημιουργίας νέων επιχειρήσεων και προώθηση της επιχειρηματικής κατάρτισης με σκοπό την ενθάρρυνση εναλλακτικών πηγών δημιουργίας θέσεων εργασίας.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem werden kleine und innovative unternehmensneugründungen ohne verbundene unternehmen durch einen noch stärkeren abzug unterstützt.

Griego

Επίσης, στο πλαίσιο της στήριξης της μικρής και της καινοτόμου επιχειρηματικότητας, σημαντικότατη φοροαπαλλαγή θα παρέχεται και στις μικρές νεοφυείς επιχειρήσεις χωρίς συνδεδεμένες επιχειρήσεις.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch ist die beschäftigungspolitik ausgewogener: bessere bedingungen für unternehmensneugründungen und für die chancengleichheit begünstigen die arbeitsplatzschaffung.

Griego

Οι απασχολησιακές πολιτικές τους επίσης είναι πιο ισορροπημένες, με αυξανόμενη έμφαση στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης μέσω ενός καλύτερου κλίματος για τη σύσταση επιχείρησης, καθώς επίσης και για ίσες ευκαιρίες.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das fragmentierte finanz­system in der eu könnte man als eine produktivitäts- und beschäftigungsbremse sehen, insbesondere für unternehmensneugründungen.

Griego

Σε γενικές γραμμές, ο βαθμός κατακερματισμού στο χρηματοπιστωτικό σύστημα της ΕΕ μπορεί να θεωρηθεί ως φραγμός στην παραγωγικότητα και στην απασχόληση, κυρίως σε ό,τι αφορά τις νεοσύστατες επιχειρήσεις.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.2 in europa wird unternehmergeist in der regel mit unternehmensneugründungen, kmu sowie dem privatwirtschaftlichen und sozialwirtschaftlichen sektor verbunden.

Griego

1.2 Η επιχειρηματικότητα στην Ευρώπη ταυτίζεται συχνά με τη σύσταση νέων επιχειρήσεων, με τις ΜΜΕ, με τον κερδοσκοπικό τομέα και με τις κοινωνικές επιχειρήσεις.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das unternehmerische umfeld so gestalten, dass es die entwicklung der kmu begünstigt, und die fortschritte in der förderung von unternehmensneugründungen überwachen;

Griego

Προώθηση ενός επιχειρηματικά φιλικού περιβάλλοντος για την ανάπτυξη των ΜΜΕ και παρακολούθηση της προόδου όσον αφορά την αύξηση των νεοσύστατων επιχειρήσεων.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieser ansatz ist auch notwendig, um unternehmergeist zu fördern, wie dies die europäische beschäftigungsstrategie vorsieht, und unternehmensneugründungen und unternehmensführung zu erleichtern.

Griego

Αυτή η προσέγγιση απαιτείται ώστε να αναπτυχθεί το επιχειρηματικό πνεύμα όπως προβλέπεται στην ευρωπαϊκή στρατηγική για την απασχόληση, εφόσον καθιστά ευκολότερη την έναρξη και τη διαχείριση μιας επιχείρησης.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,411,454 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo