Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
hier ist manches verbesserungswürdig.
eδώ αξίζει να βελτιωθούν μερικά πράγματα.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es ist erhaltenswert und verbesserungswürdig.
Θα πρέπει να προστατευθεί και να βελτιωθεί.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das system ist natürlich verbesserungswürdig.
Είναι φανερό ότι το σύστη#α είναι δυνατό να τελειοpiοιηθεί.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meines erachtens sind die modalitäten verbesserungswürdig.
Σε ό, τι αφορά τις λεπτομέρειες, νομίζω ότι μπορούμε να επιφέρουμε βελτιώσεις.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es gibt jedoch noch vieles, was verbesserungswürdig ist.
Υπάρχει ακόμα αρκετό περιθώριο για βελτίωση.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
verbesserungswürdig sind zudem die auswahl- und einstellungsverfahren.
Μπορούν επίσης να βελτιωθούν οι κανόνες που διέπουν την πρόσληψη και επιλογή των υποψηφίων.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich bezweifle nicht, daß manche methoden verbesserungswürdig sind.
Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι κάποιοι από τους τρόπους αυτούς θα μπορούσαν να βελτιωθούν.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in dieser hinsicht ist der vorliegende vorschlag noch sehr verbesserungswürdig.
schierhuber χαρακτηρίζεται από μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber dieses abkommen ist, wie alles im leben, verbesserungswürdig.
Όμως αυτή η συμφωνία, όπως όλα σ' αυτή τη ζωή, επιδέχεται βελτιώσεις.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es wurde jedoch betont, daß die arbeitsweise einiger ausschüsse verbesserungswürdig sei.
Τόνισαν όμως ότι οι μέθοδοι εργασίας σε ορισμένες από τις επιτροπές αυτές θα πρέπει να βελτιωθούν.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
obwohl wir dem vorschlag der kommission zustimmen, ist er in bestimmten punkten verbesserungswürdig.
Παρά το γεγονός ότι συμφωνούμε με την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, μπορούν να υπάρξουν ορισμένες βελτιώσεις σε αυτή την πρόταση.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
inhaltlich kann dies im grundsatz akzeptiert werden, die kommission hält die formulierung aber für verbesserungswürdig.
Κατ’ αρχήν, το περιεχόμενο είναι αποδεκτό, αλλά σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής πρέπει να γίνουν προσαρμογές όσον αφορά τη διατύπωση.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der aufbau der institutionen und die umsetzung der neuen gesetzgebung in russland sind allerdings weiterhin verbesserungswürdig.
Εντούτοις, η "οικοδόμηση θεσμών" και η εφαρμογή νέας νομοθεσίας στη Ρωσία χρειάζεται να βελτιωθούν περαιτέρω.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die auf den bericht folgende öffentliche konsultation hat bestätigt, dass der rechtsrahmen für patienteninformationen verbesserungswürdig ist.
Οι απαντήσεις στη δημόσια διαβούλευση που πραγματοποιήθηκε κατόπιν της έκθεσης επιβεβαίωσαν ότι το νομοθετικό πλαίσιο της παροχής πληροφοριών στους ασθενείς πρέπει να βελτιωθεί.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bewertung ergab, dass die bewirtschaftungsmethoden in puncto robbenjagd erheblich voneinander abweichen und alle systeme verbesserungswürdig sind.
Η εpiιστη(ονική γνω(οδότηση τη efsa δείχνει ότι οι φώκιε (piορούν να θανατωθούν γρήγορα και αpiο-τελεσ(ατικά (ε διάφορε (εθόδου piου δεν piροκαλούν piεριττό piόνο, αγωνία ή καταpiόνηση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die be schlußfassung um den euro hat wieder deutlich gezeigt, daß der demokratische inhalt der europäischen union noch sehr verbesserungswürdig ist.
111 του κ. niall andrews (Η-0480/98) Θέμα: Η αντιμετώπιση της εγκληματικότητας στον κυβερνοχώρο εκ μέρους της ΕΕ
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch in den geberländern ist die arbeitsweise im bereich armutsbekämpfung und entwicklung sowohl der öffentlichen einrichtungen als auch der regierungsunabhängigen organisationen verbesserungswürdig.
Επίσης, και στις χορηγούς χώρες απαιτείται βελτίωση της διαχείρισης των ζητημάτων που σχετίζονται με την ανάπτυξη και την καταπολέμηση της φτώχιας, τόσο εκ μέρους των δημοσίων οργανισμών όσο και των ΜΚΟ.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der anhörung sprachen sich die mitgliedstaaten generell für die aufrechterhaltung des bisherigen systems aus, auch wenn sie einige aspekte für verbesserungswürdig hielten.
Κατά τη διάρκεια της διαβούλευσης, τα κράτη μέλη υποστήριξαν γενικά τη διατήρηση του τρέχοντος συστήματος, ενώ αναγνώρισαν την ανάγκη βελτίωσης ορισμένων πτυχών.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der derzeitige prozess zur unterstützung der anstrengungen der mitgliedstaaten zur beseitigung der armut, zur förderung der sozialen integration und zur modernisierung des sozialschutzes ist noch verbesserungswürdig.
Υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης της διαδικασίας που ακολουθείται για την υποστήριξη των προσπαθειών των κρατών μελών να εξαλείψουν τη φτώχεια, να προωθήσουν την κοινωνική ενσωμάτωση και να εκσυγχρονίσουν τα συστήματα κοινωνικής προστασίας.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die koordinierung zwischen den in der ehemaligen jugoslawischen republik mazedonien tätigen internationalen organisationen sei - wie von den abgeordneten kritisiert -verbesserungswürdig.
Εξωτερικές σχέσεις της Ένωσης στον τομέα των μεταφορών
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: