Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hier ist manches verbesserungswürdig.
eδώ αξίζει να βελτιωθούν μερικά πράγματα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es ist erhaltenswert und verbesserungswürdig.
Θα πρέπει να προστατευθεί και να βελτιωθεί.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das system ist natürlich verbesserungswürdig.
Είναι φανερό ότι το σύστη#α είναι δυνατό να τελειοpiοιηθεί.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meines erachtens sind die modalitäten verbesserungswürdig.
Σε ό, τι αφορά τις λεπτομέρειες, νομίζω ότι μπορούμε να επιφέρουμε βελτιώσεις.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es gibt jedoch noch vieles, was verbesserungswürdig ist.
Υπάρχει ακόμα αρκετό περιθώριο για βελτίωση.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
verbesserungswürdig sind zudem die auswahl- und einstellungsverfahren.
Μπορούν επίσης να βελτιωθούν οι κανόνες που διέπουν την πρόσληψη και επιλογή των υποψηφίων.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ich bezweifle nicht, daß manche methoden verbesserungswürdig sind.
Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι κάποιοι από τους τρόπους αυτούς θα μπορούσαν να βελτιωθούν.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in dieser hinsicht ist der vorliegende vorschlag noch sehr verbesserungswürdig.
schierhuber χαρακτηρίζεται από μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber dieses abkommen ist, wie alles im leben, verbesserungswürdig.
Όμως αυτή η συμφωνία, όπως όλα σ' αυτή τη ζωή, επιδέχεται βελτιώσεις.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es wurde jedoch betont, daß die arbeitsweise einiger ausschüsse verbesserungswürdig sei.
Τόνισαν όμως ότι οι μέθοδοι εργασίας σε ορισμένες από τις επιτροπές αυτές θα πρέπει να βελτιωθούν.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
obwohl wir dem vorschlag der kommission zustimmen, ist er in bestimmten punkten verbesserungswürdig.
Παρά το γεγονός ότι συμφωνούμε με την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, μπορούν να υπάρξουν ορισμένες βελτιώσεις σε αυτή την πρόταση.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
inhaltlich kann dies im grundsatz akzeptiert werden, die kommission hält die formulierung aber für verbesserungswürdig.
Κατ’ αρχήν, το περιεχόμενο είναι αποδεκτό, αλλά σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής πρέπει να γίνουν προσαρμογές όσον αφορά τη διατύπωση.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der aufbau der institutionen und die umsetzung der neuen gesetzgebung in russland sind allerdings weiterhin verbesserungswürdig.
Εντούτοις, η "οικοδόμηση θεσμών" και η εφαρμογή νέας νομοθεσίας στη Ρωσία χρειάζεται να βελτιωθούν περαιτέρω.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die auf den bericht folgende öffentliche konsultation hat bestätigt, dass der rechtsrahmen für patienteninformationen verbesserungswürdig ist.
Οι απαντήσεις στη δημόσια διαβούλευση που πραγματοποιήθηκε κατόπιν της έκθεσης επιβεβαίωσαν ότι το νομοθετικό πλαίσιο της παροχής πληροφοριών στους ασθενείς πρέπει να βελτιωθεί.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die bewertung ergab, dass die bewirtschaftungsmethoden in puncto robbenjagd erheblich voneinander abweichen und alle systeme verbesserungswürdig sind.
Η εpiιστη(ονική γνω(οδότηση τη efsa δείχνει ότι οι φώκιε (piορούν να θανατωθούν γρήγορα και αpiο-τελεσ(ατικά (ε διάφορε (εθόδου piου δεν piροκαλούν piεριττό piόνο, αγωνία ή καταpiόνηση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die be schlußfassung um den euro hat wieder deutlich gezeigt, daß der demokratische inhalt der europäischen union noch sehr verbesserungswürdig ist.
111 του κ. niall andrews (Η-0480/98) Θέμα: Η αντιμετώπιση της εγκληματικότητας στον κυβερνοχώρο εκ μέρους της ΕΕ
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch in den geberländern ist die arbeitsweise im bereich armutsbekämpfung und entwicklung sowohl der öffentlichen einrichtungen als auch der regierungsunabhängigen organisationen verbesserungswürdig.
Επίσης, και στις χορηγούς χώρες απαιτείται βελτίωση της διαχείρισης των ζητημάτων που σχετίζονται με την ανάπτυξη και την καταπολέμηση της φτώχιας, τόσο εκ μέρους των δημοσίων οργανισμών όσο και των ΜΚΟ.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei der anhörung sprachen sich die mitgliedstaaten generell für die aufrechterhaltung des bisherigen systems aus, auch wenn sie einige aspekte für verbesserungswürdig hielten.
Κατά τη διάρκεια της διαβούλευσης, τα κράτη μέλη υποστήριξαν γενικά τη διατήρηση του τρέχοντος συστήματος, ενώ αναγνώρισαν την ανάγκη βελτίωσης ορισμένων πτυχών.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der derzeitige prozess zur unterstützung der anstrengungen der mitgliedstaaten zur beseitigung der armut, zur förderung der sozialen integration und zur modernisierung des sozialschutzes ist noch verbesserungswürdig.
Υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης της διαδικασίας που ακολουθείται για την υποστήριξη των προσπαθειών των κρατών μελών να εξαλείψουν τη φτώχεια, να προωθήσουν την κοινωνική ενσωμάτωση και να εκσυγχρονίσουν τα συστήματα κοινωνικής προστασίας.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die koordinierung zwischen den in der ehemaligen jugoslawischen republik mazedonien tätigen internationalen organisationen sei - wie von den abgeordneten kritisiert -verbesserungswürdig.
Εξωτερικές σχέσεις της Ένωσης στον τομέα των μεταφορών
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: