Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
maßnahmen im zusammenhang mit der vorabbewertung
Μέτρα που λαμβάνονται σχετικά με την εκ των προτέρων αξιολόγηση
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle neuen methoden der ratingagenturen werden einer vorabbewertung durch die esma unterzogen.
Όλες οι νέες μεθοδολογίες των ΟΑΠΙ αξιολογούνται προκαταρκτικά από την ΕΑΚΑΑ
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine vorabbewertung zeigt, daß das projekt erfolgreich war und seinen zielsetzungen gerecht geworden ist.
Μία προκαταρκτική εκτίμηση δείχνει πως το σχέδιο αυτό ήταν επιτυχές και ανταποκρίθηκε στους στόχους του.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in einigen mitgliedstaaten wird eine solche vorabbewertung der auswirkungen routinemäßig durchgeführt und ist manchmal sogar vorgeschrieben.
Σε μερικά κράτη μέλη, τέτοιες εκ των προτέρων αξιολογήσεις γίνονται σε μόνιμη βάση και ορισμένες φορές μάλιστα είναι υποχρεωτικές.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ergebnisse dieser konsultationen werden in eine gemeinsame folgenabschätzung und eine vorabbewertung der folgemaßnahme zu life+ einfließen.
Τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων αυτών θα ενσωματωθούν σε μία συνδυασμένη εκτίμηση επιπτώσεων και εκ των υστέρων αξιολόγηση ενός διαδόχου του life+ σχήματος.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese vorabbewertung betrifft länder, mit denen eine neue regelung getroffen wird oder für die eine bestehende regelung ausgedehnt oder überarbeitet wird.
mία τέτοια εκ των προτέρων αξιολόγηση αφορά τις χώρες με τις οποίες θα γίνει νέα ρύθμιση ή επέκταση ή αναθεώρηση της ήδη υπάρχουσας.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine ratingagentur veröffentlicht auf ihrer website laufend informationen über alle unternehmen und schuldinstrumente, mit deren erstkontrolle oder vorabbewertung sie beauftragt worden ist.
Ο οργανισμός αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας δημοσιοποιεί συνεχώς στον ιστότοπό του πληροφορίες για όλες τις οντότητες ή δανειακά μέσα που υποβάλλονται σε αυτόν για την αρχική τους εξέταση ή προκαταρκτική αξιολόγηση.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dem streben nach besserer governance auf dem gebiet der anwendung des gemeinschaftsrechts entspricht die forderung nach besserer vorabbewertung und besserer nutzung der für die umsetzung der richtlinien geltenden fristen.
Η εξεύρεση μιας καλύτερης διακυβέρνησης στον τομέα της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου απαιτεί μια καλύτερη αξιολόγηση εκ των προτέρων και μια καλύτερη χρήση της προθεσμίας μεταφοράς των οδηγιών.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.4.4 ratingagenturen sollten informationen über alle unternehmen oder schuldinstrumente, für die sie eine erstkontrolle oder vorabbewertung vornehmen sollen, offenlegen.
3.4.4 Οι ΟΑΠΙ θα πρέπει να κοινοποιούν πληροφορίες για όλες τις οντότητες ή τους χρεωστικούς τίτλους που τους υποβάλλονται για την αρχική τους εξέταση ή προκαταρκτική αξιολόγηση.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission überprüft die solidität der mittelbewirtschaftungssysteme durcheine vorabbewertung der kontrollsystemeihrer un-partner(prüfungauf Übereinstimmung mit den vier säulen).
ΗΕpiιτροpiήεpiαληθεύειτηνεγκυρότητα των συστηάτων δηοσιονοική διαχεί-ρισηέσωpiροηγούενηαξιολόγηση των συστηάτων ελέγχου των εταίρων τη στα Ηνωένα Έθνη (η ανάλυση των τεσσάρων piυλώνων).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deutlich machen wollte ich mit meinem bericht, daß wir mit dem rechnungsabschluß nicht nur eine nüchterne feststellung von zahlen vornehmen, sondern in einer art vorabbewertung die uns übertragene kontrollbefugnis im eigenen haus ausüben.
Στην Ιρλανδία υπάρχει ένας τομέας όπου τα διαρθρωτικά ταμεία δεν έχουν συμβάλει αποφασιστικά, και αυτός είναι η γενική εκπαίδευση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zusätzlich zieht die kommission andere maßnahmen in betracht, wie etwa verfahren zur vorabbewertung, förderung der beteiligung von mittelstandskonsortien, vereinfachung der finanziellen anforderungen für kmu und aufstellung von zielvorgaben für die beteiligung von kmu.
Επιπροσθέτως, η Επιτροπή εξετάζει και άλλα μέτρα, όπως τη θέσπιση διαδικασιών προαξιολόγησης, την ενθάρρυνση της συμμετοχής κοινοπραξιών ΜΜΕ, την απλούστευση των χρηματοοικονομικών απαιτήσεων για τις ΜΜΕ και τον καθορισμό στόχων για τη συμμετοχή ΜΜΕ.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einer bindung von gemeinschaftsmitteln sollte eine vorabbewertung vorausgehen, damit ein angemessenes preis-leistungsverhältnis und ein wirtschaftlicher nutzen gewährleistet ist, der zu den eingesetzten mitteln in einem angemessenen verhältnis steht.
Για να διασφαλιστεί η σχέση κόστους/αποτελέσματος, πριν από τη διάθεση κοινοτικών πόρων θα πρέπει να γίνεται προσεκτική αξιολόγηση ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα απορρέοντα οικονομικά οφέλη είναι ανάλογα προς τους διατιθέμενους πόρους.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die öffentliche finanzielle unterstützung des breitbandausbaus sollte auf finanzierungsinstrumente für programme und initiativen beschränkt sein, die auf vorhaben abzielen, welche vom privatsektor allein nicht finanziert werden können, was durch eine vorabbewertung zur ermittlung von marktunzulänglichkeiten oder suboptimalen investitionsbedingungen zu belegen wäre.
Η δημόσια χρηματοδοτική ενίσχυση της ευρυζωνικότητας θα πρέπει να περιορίζεται σε χρηματοδοτικά μέσα για προγράμματα ή πρωτοβουλίες που αφορούν έργα τα οποία δεν μπορούν να χρηματοδοτηθούν αποκλειστικά από τον ιδιωτικό τομέα, εφόσον κατά την εκ των προτέρων αξιολόγηση διαπιστώνονται ατέλειες της αγοράς ή μη ικανοποιητικές επενδυτικές συνθήκες.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einer bindung von gemeinschaftsmitteln sollte eine vorabbewertung vorausgehen, damit ein angemessenes preis-leistungsverhält-nis und ein wirtschaftlicher nutzen gewährleistet ist, der zu den eingesetzten mitteln in einem angemessenen verhältnis steht.
Για να διασφαλιστεί η σχέση κόστους/αποτελέσματος, πριν από τη διάθεση κοινοτικών πόρων θα πρέπει να γίνεται προσεκτική αξιολόγηση ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα απορρέοντα οικονομικά ωφέλη είναι ανάλογα προς τους διατιθέμενους πόρους.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die finanzierungsinstrumente werden auf vorabbewertungen von marktunzulänglichkeiten oder suboptimalen investitionsbedingungen und investitionserfordernisse gestützt.
Τα χρηματοδοτικά μέσα βασίζονται σε εκ των προτέρων αξιολόγηση των ατελειών της αγοράς ή των περιπτώσεων μη ικανοποιητικής επενδυτικής κατάστασης, καθώς και των επενδυτικών αναγκών.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad: