Usted buscó: kapitalrücklage (Alemán - Húngaro)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Húngaro

Información

Alemán

kapitalrücklage

Húngaro

tőketartalék

Última actualización: 2014-02-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

anteil der der hlb zur verfügung stehenden kapitalrücklage aus wk1993

Húngaro

a hlb rendelkezésére álló tőketartalék aránya 1993-ból

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

somit kann die Überzahlung als entgelt auf die kapitalrücklage angerechnet werden.

Húngaro

Így a túlfizetés ellentételezésként beszámítható a tőketartalékba.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

auf die kapitalrücklage von rund 659 mio. dem wurde keine vergütung gezahlt.

Húngaro

a 659 millió dem tőketartalékra nem fizettek ellentételezést.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

angemessene vergütung für den nicht belegten bzw. nicht belegbaren teil der kapitalrücklage

Húngaro

méltányos ellentételezés a tőketartalék fel nem használt, illetve fel nem használható részére

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

deutschland hatte die kapitalrücklage wegen des risikopofils mit einer stillen einlage verglichen.

Húngaro

németország a tőketartalékot a kockázati profil miatt összehasonlította egy csendes betéttel.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

für die einbringung der anderen anteile in die kapitalrücklage sei gar keine vergütung vereinbart worden.

Húngaro

a többi részvénynek a tőketartalékba való beviteléért nem állapítottak meg ellentételezést.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die restlichen mittel der kapitalrücklage seien nicht belegt und nicht als haftendes kernkapital anerkannt worden.

Húngaro

a tőketartalék többi eszközét nem igazolták, és nem ismerték el szavatoló tőkeként.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

unter wahrung seiner rechtsposition berechnete deutschland in seiner entgegnung jedoch die rendite für die kapitalrücklage alternativ auch nach dem capm.

Húngaro

jogi véleménye fenntartása mellett németország válaszában kiszámította a tőketartalék hozamát a capm alapján is.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die höhe dieses entgelts liegt allerdings genau wie bei der kapitalrücklage unter dem für den von der hlb für das wettbewerbsgeschäft nutzbaren teil des eigenkapitals.

Húngaro

ezen ellentételezés mértéke a hlb által az üzleti tevékenység kiszélesítésére használható saját tőke résznél alacsonyabb, ugyanúgy, mint a tőketartalék esetében.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die parteien bestimmten anhand des capm zunächst eine marktübliche mindestvergütung für die einbringung in die kapitalrücklage (rund 959 mio. dem).

Húngaro

a felek a capm alapján először meghatároztak a tőketartalékba (mintegy 959 millió dem) történő bevitelre egy a piacon szokásos minimális ellentételezést.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die kommission ist der auffassung, dass der von deutschland und der hlb vorgenommene vergleich mit stillen einlagen nicht geeignet ist, als grundlage für die bestimmung der angemessenen vergütung für die kapitalrücklage zu dienen.

Húngaro

a bizottság azon a véleményen van, hogy a németország és a hlb által kivitelezett, csendes betétekkel történő összehasonlítás nem alkalmas arra, hogy alapjául szolgáljon a tőketartalék méltányos ellentételezésének meghatározására.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

der bdb meinte, dass gegenüber kapitalrücklage zwar ein abschlag vorzunehmen sei, dass aber grundsätzlich von einer stammkapitalähnlichkeit und daher, wie bereits weiter oben dargelegt, von einer höheren vergütung auszugehen sei.

Húngaro

a bdb úgy vélte, hogy a tőketartalékokkal szemben ugyan diszkont alkalmazandó, de alapvetően egy törzstőke hasonlóságból, és ezért, mint fent már kifejtésre került, magasabb ellentételezésből kell kiindulni.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dabei wurde sich im hinblick auf die 1993er Übertragung von 38 % der wk-anteile in die kapitalrücklage im wert von rund 959,4 mio. dem auf einen betrag einer angemessenen vergütung geeinigt.

Húngaro

a wk-részvények 38 %-ának tőketartalékba történő, mintegy 959,4 millió dem értékű 1993-as átruházása tekintetében méltányos ellentételezési összegben állapodtak meg.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die kommission ist der auffassung, dass die einbringung in die kapitalrücklage, die, wenigstens ab 1997, vom bakred als kernkapital anerkannt wurde, abgesehen von der mangelnden liquidität, am ehesten einer stammkapitalinvestition gleicht.

Húngaro

a bizottság azon a véleményen van, hogy a tőketartalékba történt átruházás, melyet legkésőbb 1997-ben alapvető tőkeelemnek ismert el a bakred, a fizetőképesség hiányától eltekintve, leginkább törzstőke befektetésre hasonlít.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

am 31. dezember 2002 belief sich das gezeichnete kapital auf 29,5 mrd. eur (4,8 mrd. eur grundkapital und 24,7 mrd. eur kapitalrücklage).

Húngaro

december 31-én a jegyzett tőke 29,5 milliárd eurót tett ki (ami megfelelt 4,8 milliárd euró társasági tőkének és 24,7 milliárd euró jegyzési jutaléknak).

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,287,535 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo