Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die temperatur auf der erde steigt in erschreckendem maße.
the earth’ s temperature is rising at an alarming rate.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
die verelendung des proletariats nimmt da in erschreckendem maße zu.
the impoverishment of the proletariat increases in an alarming degree.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wohin neoliberalismus führt, zeigt argentinien in erschreckendem maße.
argentina is a shocking illustration of where neoliberalism will take us.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
in der eu herrschen in erschreckendem maße immer noch undurchsichtigkeit und unzugänglichkeit.
in the eu we are still depressingly opaque and inaccessible.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
und wir alle wissen: die soziale bedürftigkeit nimmt in erschreckendem maße zu.
und wir alle wissen: die soziale bedürftigkeit nimmt in erschreckendem maße zu.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die unterdrückung der frauen und die verletzung ihrer rechte hat man in erschreckendem maße übersehen.
the oppression of women and violation of women's rights have been overlooked to an alarming degree.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
genau letzteres wird aber speziell in der markenkommunikation seit einigen jahren in erschreckendem maße praktiziert.
however, the latter is being practiced to an alarming degree in brand communication in the past few years.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
seitdem hat sich die seuche in erschreckendem tempo ausgebreitet und zur vernichtung tausender tiere geführt.
since then it has spread at a frightening rate, resulting in the destruction of thousands of animals.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
der unglaube nimmt in erschreckendem maße überhand, nicht nur in der welt, sondern auch in der kirche.
infidelity prevails to an alarming extent, not in the world merely, but in the church.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese wird in erschreckendem maße gesellschaftsfähig und missbraucht die Ängste der schwächsten, wenn die politiker zynische wahlspielchen spielen.
this is becoming alarmingly mainstream and exploiting the fears of the most vulnerable, as politicians play cynical electoral games.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in erschreckendem maße führen uns aktuelle studien vor augen, dass unser bildungssystem die milieus eher verfestigt als soziale durchlässigkeit gewährleistet.
recent studies alarmingly show that our education system is rather strengthening the milieus than granting social permeability.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nachdem die lebensmittelpreise in den vergangenen monaten in erschreckendem maß angestiegen waren, zieht die regierung erneut die einführung staatlich kontrollierter preise in erwägung.
food prices have rocketed in recent months and the government is considering the possibility of returning to price control.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die förderung des laufnachwuchses in deutschland bleibt für grr ein zentrales thema, denn bei den attraktiven laufwettbewerben hinkt deutschland gemessen an internationalen standards in zum teil erschreckendem maße hinterher.
grr is still very interested in supporting the development of young runners in germany, as germany continues to lag drastically behind the international standards at the big events.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der lebensstandard ihrer bevölkerung ist stetig gesunken, die unsicherheit und der einfluß verschiedener mafias sind in erschreckendem maße gestiegen, und der staat befindet sich auf dem weg der auflösung.
the standard of living of its people has continued to fall, insecurity and the influence of various mafias have increased alarmingly and the country is heading towards disintegration.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
aktuelle berichte und studien belegen, dass armut auch in deutschland fortbesteht, sich verfestigt und sogar in erschreckendem maße zunimmt {1}.
recent reports and studies prove that also in germany poverty continues to exist, becomes firmly established and even alarmingly increases {1}. {1}.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei allgemeiner senkung des nationaleinkommens, bei wahrhaft erschreckendem sturz des einkommens der bauern, bei ruin der kleinen leute aus der stadt, bei wachsender arbeitslosigkeit machen die riesenunternehmungen mit jährlichen umsätzen von über 100 bis 200 millionen glänzende geschäfte.
amid the general decline of the national income, amid the truly horrifying fall in the income of the peasants, amid the ruin of the little men in the cities and the growth of unemployment, the gigantic enterprises with a turnover above 100 to 200 millions a year are doing a brilliant business.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
welche beiträge müssen wir zur aufarbeitung der erfahrung leisten, daß sich in der europäischen union eine gesellschaft entwickelt, die in zunehmendem und vor allem in erschreckendem maß keinen respekt mehr vor dem leben und schon gar nicht vor dem von kindern hat?
how are we going to come to terms with the fact that a society is developing in the european union which is increasingly and appallingly devoid of respect for life and in particular for children?
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
die haushaltsmittel für den agrarsektor, der gegenwärtig eine gefährliche krise durchmacht und in seiner Überlebensfähigkeit bedroht ist, wie auch für den struktursektor- die strukturfonds und die kohäsionsfonds- werden in erschreckendem maße beschnitten.
it totally butchers budget expenditure in the agricultural sector, whose viability is in the most dangerous crisis, and in the structural sector, with the structural funds and the cohesion fund.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
die kommission möchte ich darauf aufmerksam machen, was bei der konferenz herausgekommen ist, nämlich insbesondere die tatsache, dass die aids-fälle in so erschreckendem maße zugenommen haben, dass die krankheit als schlimmer als die verbreitung des schwarzen todes im 14. jahrhundert eingestuft wurde.
i would also like to draw to the attention of the commission what emerged during that conference, particularly that the growth in the incidence of aids has been so horrific that it has been considered worse than the spread of the black death in the 14th century.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad: