Usted buscó: hervorgetreten (Alemán - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

English

Información

German

hervorgetreten

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Inglés

Información

Alemán

er ist auch als komponist hervorgetreten.

Inglés

he has been a professor in cologne since 1990.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

hundertwasser ist als maler zuerst um 1950 hervorgetreten.

Inglés

hundertwasser made his first appearance as a painter about 1950.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nebel war in diesen kreisen als wortkünstler hervorgetreten.

Inglés

nebel stood out in these circles as a word artist.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in europa ist diese tatsache besonders deutlich hervorgetreten.

Inglés

in europe, this state of affairs has been particularly clear.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Alemán

seitdem ist adam mit weiteren innovationen am markt hervorgetreten:

Inglés

since then, further innovations have been introduced:

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dann sei er hervorgetreten mit der weisung: die strafe wird vollstreckt.

Inglés

then he came out, and gave instructions that the punishment was to be carried out.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist bisher kein staatsmann hervorgetreten, weil die krise tiefer geht.

Inglés

no statesman has emerged because the crisis runs deeper.

Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dagegen haben manche, die kaum hervorgetreten waren, charakterstärke bewiesen.

Inglés

on the other hand, some who bad been quite inconspicuous in our ranks showed great strength of character.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir alle kennen ihn als jemanden, der mit initiativen zum freiwilligendienst hervorgetreten ist.

Inglés

we all know how important he has been as an instigator of voluntary service.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

man sagt, dass diese junge generation von filmemachern aus meinem schatten hervorgetreten ist.

Inglés

it is said that the younger generation of filmmakers has emerged from beneath my overcoat.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dafür wären vielleicht andere eigenschaften hervorgetreten, die jetzt verdrängt oder unterdrückt sind.

Inglés

on the other hand, other qualities today crowded out or suppressed might have come to the fore.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit ist die klassenzusammenarbeitspolitik bei opel bochum gescheitert und der klassenantagonismus mit der stilllegung offen hervorgetreten.

Inglés

with that the policy of class collaboration has failed at opel bochum and the class antagonism has become evident with the closure.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die schüler, die dem druck trotzend hervorgetreten sind, um das fa zu beweisen, sind großartig.

Inglés

those disciples who have stepped forward to validate the fa in the face of pressure are magnificent.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

an die stelle der wahldemokratie sei nun die verfassungsdemokratie hervorgetreten, die d. rousseau als(...)

Inglés

the united(...)

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wäre großbritannien mit vernünftigen vorschlägen hervorgetreten, dann hätte es in diesem hause sicher einen hilfreichen verbündeten gehabt.

Inglés

what is worse, the solution has already been found, if we are to believe gordon brown, the british chancellor of the exchequer.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die themenfokussierung ist deutlicher hervorgetreten und die entwicklung auf den fachbühnen, die qualität der vorträge, hat sich weiter verbessert.

Inglés

the focus on specific themes was more apparent, and the development on the special stages, the quality of the presentations, showed further improvement.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dezember 1974 in molde) ist ein norwegischer schlagzeuger, der im bereich des free jazz und des modern creative hervorgetreten ist.

Inglés

paal nilssen-love (born 24 december 1974 in molde, norway) is a norwegian drummer active in the jazz and free jazz genres.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch die globale wirtschafts- und finanzkrise sind schwächen der eu deutlicher hervorgetreten, die auf das fehlen einer gemeinsamen außenpolitik zurückgehen.

Inglés

the international economic and financial crisis has brought into sharper focus the eu's weaknesses deriving from the lack of a common foreign policy.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in der aussprache sind einige wichtige probleme hervorgetreten, darunter das – von vielen rednern angesprochene – problem des stabilitätspakts.

Inglés

a number of major issues have emerged from the debate, including  –  and this was raised by many speakers –  the issue of the stability pact.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Alemán

dieser technische sachverhalt ist jedoch erst im verlaufe der mündlichen verhandlung vom 5. juli 1988 klar hervorgetreten (vgl. oben unter vi.).

Inglés

this technical fact only became clear in the course of the oral proceedings on 5 july 1988, however (cf. above under point vi.).

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,810,623 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo