Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
handelshemmnisse oder wettbewerbsfeindliches verhalten abgeschottet sind.
seeler aspettare che la concorrenza giapponese si affermi economicamente in tutto il paese.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ihre grenzen wurden gegen zuwanderung von asylsuchenden abgeschottet.
i suoi confini sono stati chiusi all' accesso di persone in cerca d' asilo.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
abgeschottet und der wettbewerb auf diesem markt ausgeschaltet werde.
del membro dell'eurovisione [allegato ii, punto iii), della decisione impugnata].
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gibt kein wissen mehr, das auch weiterhin abgeschottet werden kann.
a nessun ramo del sapere può essere più consentito di rimanere in un ambito circoscritto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
industriezweige in der rückbildungsoder sättigungsphase abgeschottet gegenüber dem internationalen handel
materiali da costruzione prodotti metallici mastici, pitture e vernici mobili
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die weltgemeinschaft könne nicht zulassen, dass jerusalem abgeschottet würde.
il commissario chris patten ha riconosciuto che allo stato è estremamente difficile fare previsioni almeno finché non sarà chiaro lo scenario post-elettorale dello stato ebraico.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der postsektor bleibt trotz erster begrenzter liberalisierungsbemühungen noch weitgehend abgeschottet.
i servizi postali rimangono fortemente compartimentati, malgrado prime, limitate, aperture.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kritische masse muß gegen den breiten markt "abgeschottet" werden.
"impermeabilità" della massa critica nei confronti della generalità del mercato;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die beiden formen des dialogs dürfen jedoch auch nicht vollkommen voneinander abgeschottet werden.
ciò non significa, tuttavia, che ciascuno dei due dialoghi debba essere ermetico rispetto all'altro.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein binnenmarkt kann nicht richtig funktionieren, wenn die arbeitsmärkte weiterhin abgeschirmt und abgeschottet werden.
un mercato unico non può funzionare correttamente se i mercati del lavoro rimangono protetti e chiusi.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diese dinge wurden immer nach außen hin abgeschottet, jetzt sind sie innerhalb der gemeinschaft geheim.
il deficit democratico sussiste tuttora, poiché la crescente complessità delle nostre strutture e la segretezza con cui molte decisioni vengono adotta te ci allontanano sempre più dai cittadini che rappresentiamo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die schaffung eines echten wettbewerbsumfelds behindern) oder protektionistische maßnahmen gegen den wettbewerb abgeschottet waren.
possono ostacolare lo sviluppo di un contesto effettivamente concorrenziale) o protezionismo commerciale.
Última actualización: 2010-06-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit diesen auslieferungsauflagen wird der chinesische binnenmarkt vom weltmarkt abgeschottet, so dass die preisverzerrung nur chinesischen unternehmen zugute kommt.
tali norme in materia di consegna fanno sì che il mercato interno cinese resti isolato dal mercato mondiale e che la distorsione dei prezzi giovi soltanto alle società cinesi.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andere wichtige kostenfaktoren für unternehmen sind die energiekosten und die kosten für zwischendienstleistungen, die stark reguliert und vom wettbewerb abgeschottet sind.
altri fattori essenziali riguardano i costi dell'energia e dei servizi intermedi, che sono strettamente regolamentati e protetti dalla concorrenza.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- durch die laufzeit der lizenzverträge von microsoft der europäische markt für pc-betriebssysteme vom wettbewerb abgeschottet wird.
— la durata degli accordi di licenza microsoft, implicassero l'esclusione del software di sistemi operativi per pc dal mercato europeo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dié nationalen kapitalmärkte sind stark abgeschottet,, was oftmals sogar innerhalb der nationalen märkte jedes landes zur entstehung streng voneinander getrennter kreisläufe führt.
nonostante alcuni punti negativi, la relazione e queste proposte costituiscono un passo importante verso l'integrazione finanziaria europea.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der us-amerikanische markt ist gegen nicht kindersichere feuerzeuge abgeschottet, und ende 1999 verbot kanada die einfuhr asiatischer feuerzeuge aus sicherheitsgründen.
il mercato statunitense è chiuso per gli accendini non muniti di dispositivo di sicurezza per bambini e, alla fine del 1999, il canada ha vietato l'ingresso degli accendini asiatici per ragioni inerenti alla sicurezza.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(79) durch das vorhaben wird die erdgasnachfrage von portgás, dem einzigen nicht von gdp kontrollierten lokalen verteilerunternehmen, abgeschottet.
(79) l'operazione prospettata preclude dal mercato la domanda di gas di portgás, l'unica impresa di erogazione locale non controllata da gdp.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abgeschottete ausbildungsgänge tragen nicht zur innova tionsdiffusion in allgemeiner und beruflicher bildung bei.
infine, il concetto d'istruzione e di formazione continua, per tutta la vita, resta lungi dall'essere sviluppato.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: