Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
handelshemmnisse oder wettbewerbsfeindliches verhalten abgeschottet sind.
seeler aspettare che la concorrenza giapponese si affermi economicamente in tutto il paese.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihre grenzen wurden gegen zuwanderung von asylsuchenden abgeschottet.
i suoi confini sono stati chiusi all' accesso di persone in cerca d' asilo.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
abgeschottet und der wettbewerb auf diesem markt ausgeschaltet werde.
del membro dell'eurovisione [allegato ii, punto iii), della decisione impugnata].
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es gibt kein wissen mehr, das auch weiterhin abgeschottet werden kann.
a nessun ramo del sapere può essere più consentito di rimanere in un ambito circoscritto.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
industriezweige in der rückbildungsoder sättigungsphase abgeschottet gegenüber dem internationalen handel
materiali da costruzione prodotti metallici mastici, pitture e vernici mobili
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die weltgemeinschaft könne nicht zulassen, dass jerusalem abgeschottet würde.
il commissario chris patten ha riconosciuto che allo stato è estremamente difficile fare previsioni almeno finché non sarà chiaro lo scenario post-elettorale dello stato ebraico.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der postsektor bleibt trotz erster begrenzter liberalisierungsbemühungen noch weitgehend abgeschottet.
i servizi postali rimangono fortemente compartimentati, malgrado prime, limitate, aperture.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kritische masse muß gegen den breiten markt "abgeschottet" werden.
"impermeabilità" della massa critica nei confronti della generalità del mercato;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
die beiden formen des dialogs dürfen jedoch auch nicht vollkommen voneinander abgeschottet werden.
ciò non significa, tuttavia, che ciascuno dei due dialoghi debba essere ermetico rispetto all'altro.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein binnenmarkt kann nicht richtig funktionieren, wenn die arbeitsmärkte weiterhin abgeschirmt und abgeschottet werden.
un mercato unico non può funzionare correttamente se i mercati del lavoro rimangono protetti e chiusi.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
diese dinge wurden immer nach außen hin abgeschottet, jetzt sind sie innerhalb der gemeinschaft geheim.
il deficit democratico sussiste tuttora, poiché la crescente complessità delle nostre strutture e la segretezza con cui molte decisioni vengono adotta te ci allontanano sempre più dai cittadini che rappresentiamo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die schaffung eines echten wettbewerbsumfelds behindern) oder protektionistische maßnahmen gegen den wettbewerb abgeschottet waren.
possono ostacolare lo sviluppo di un contesto effettivamente concorrenziale) o protezionismo commerciale.
Dernière mise à jour : 2010-06-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit diesen auslieferungsauflagen wird der chinesische binnenmarkt vom weltmarkt abgeschottet, so dass die preisverzerrung nur chinesischen unternehmen zugute kommt.
tali norme in materia di consegna fanno sì che il mercato interno cinese resti isolato dal mercato mondiale e che la distorsione dei prezzi giovi soltanto alle società cinesi.
Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andere wichtige kostenfaktoren für unternehmen sind die energiekosten und die kosten für zwischendienstleistungen, die stark reguliert und vom wettbewerb abgeschottet sind.
altri fattori essenziali riguardano i costi dell'energia e dei servizi intermedi, che sono strettamente regolamentati e protetti dalla concorrenza.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- durch die laufzeit der lizenzverträge von microsoft der europäische markt für pc-betriebssysteme vom wettbewerb abgeschottet wird.
— la durata degli accordi di licenza microsoft, implicassero l'esclusione del software di sistemi operativi per pc dal mercato europeo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dié nationalen kapitalmärkte sind stark abgeschottet,, was oftmals sogar innerhalb der nationalen märkte jedes landes zur entstehung streng voneinander getrennter kreisläufe führt.
nonostante alcuni punti negativi, la relazione e queste proposte costituiscono un passo importante verso l'integrazione finanziaria europea.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der us-amerikanische markt ist gegen nicht kindersichere feuerzeuge abgeschottet, und ende 1999 verbot kanada die einfuhr asiatischer feuerzeuge aus sicherheitsgründen.
il mercato statunitense è chiuso per gli accendini non muniti di dispositivo di sicurezza per bambini e, alla fine del 1999, il canada ha vietato l'ingresso degli accendini asiatici per ragioni inerenti alla sicurezza.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(79) durch das vorhaben wird die erdgasnachfrage von portgás, dem einzigen nicht von gdp kontrollierten lokalen verteilerunternehmen, abgeschottet.
(79) l'operazione prospettata preclude dal mercato la domanda di gas di portgás, l'unica impresa di erogazione locale non controllata da gdp.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abgeschottete ausbildungsgänge tragen nicht zur innova tionsdiffusion in allgemeiner und beruflicher bildung bei.
infine, il concetto d'istruzione e di formazione continua, per tutta la vita, resta lungi dall'essere sviluppato.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :