Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
an jeder zwinge muss die zollschnur oder das band für den zollverschluss durchgezogen werden können.
ogni puntale metallico permette il passaggio della legatura del sigillo doganale.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der vollständige gurt darf nicht durch verstelleinrichtungen, verschlüsse oder verankerungsbeschläge durchgezogen werden können.
non deve essere possibile tirare tutta la cinghia attraverso regolatori, fibbie o punti di ancoraggio.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es geht auch um die kosten für die gemeinschaft wenn diese schutz maßnahmen nicht durchgezogen werden.
di fronte a questa situazione, deve essere presa in considerazione la presentazione di una mozione di censura nei confronti della commissione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. mit der durchführungsverordnung soll erreicht werden, daß das verfahren so schnell wie möglich durchgezogen werden kann.
la registrazione verrà rifiutata od invalidata se il marchio: — è composto da un'indicazione che non può, per legge, costituire un marchio; — è privo di carattere distintivo; — può confondere o è contrario alla politica pubblica; — è identico o simile ad un precedente marchio e le merci che esso rappresenta sono le stesse rappresentate dal marchio precedente. 3.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nur so kann eine reform der ge meinsamen agrarpolitik durchgezogen werden, ohne dabei die bäuerlichen familienbetriebe auf dem altar des Überschußabbaus zu opfern.
come non adottare il fondo europeo di garanzia che agevola l'accesso delle cooperative ai crediti comunitari?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das steht auch in den Änderungsanträgen, so daß es auch auf einem hohen niveau auf andere alkoholische getränke, spirituosen und zwischenerzeugnisse durchgezogen werden kann.
come relatore devo dire che respingo tutti gli altri emendamenti sulle tariffe, salvo questi compresi nelle due proposte citate.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
was wunder also, daß das projekt monte chaos, das zum teil vom europäischen fonds für regionale entwicklung gefördert wurde, in windeseile durchgezogen werden konnte.
non c'è da stupirsi quindi che il progetto del monte chaos cofinanziato dal fondo europeo di sviluppo regionale abbia preso il volo...
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die befestigungsvorrichtung jeder zwinge an den enden von seilen nach absatz 9 buchstaben a, b und d muss eine durch das seil gehende hohlniete enthalten, durch die die zollschnur oder das band für den zollverschluss durchgezogen werden kann.
il dispositivo di attacco di ogni puntale metallico dei cavi e delle corde conformi al paragrafo 9, lettere a), b) e d), del presente articolo è provvisto di un rivetto forato che attraversa il cavo o la corda e permette il passaggio della legatura del sigillo doganale.
Última actualización: 2013-02-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die befestigungsvorrichtung jeder zwinge an den enden von seilen nach absatz 9 buchstaben a, b, und d muss eine durch das seil gehende hohlniete enthalten, durch die die zollschnur oder das band für den zollverschluss durchgezogen werden kann.
il dispositivo di attacco di ogni puntale metallico dei cavi e delle corde in conformità al paragrafo 9, lettere a), b) e d), del presente articolo è provvisto di un rivetto forato che attraversa il cavo o la corda e permette il passaggio della legatura del sigillo doganale.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vom europäischen parlament gegen die kommission erhobene klage war meines erachtens zwar nicht so sehr ein fehler, doch hätte sie bis zu einer gerichtsentscheidung durchgezogen werden müssen, denn es hieß, die als folge dieser klage von kommissar monti vorgelegten vorschläge stellten eine art kompromiß sowie einen gewissen fortschritt dar.
vi confesserò che la scoperta della nota di un funzionario della commissione datata ottobre 1990, che parrebbe accreditare la tesi di una strategia di disinformazione, ha suscitato in me una viva emozione, un'emozione di cui d'altronde vi ho fatto parte in occasione del mio ultimo intervento al parlamento europeo, nel mese di maggio a bruxelles.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich glaube nicht, daß die kommission in der lage sein wird, unsere formulierungen genau zu über nehmen, aber wir wüßten gerne, ob die kommission von der Überzeugung abstand gewinnen kann, daß die gesamte Änderungsprozedur noch einmal durchgezogen werden muß, um die süßstoff-richtlinie zu ändern.
È davvero ingiusto che quanto avviene nei comitati della commissione che tratta no questioni di grande importanza per il grande pubblico, debba restare segreto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die stärkung der strukturpolitik in den verschiedenen bereichen und die entwicklung neuer politiken (insbesondere forschung und technologie, infrastrukturmaßnahmen zur förderung des großen binnenmarktes, um welt) müssen nach ihrem eigenwert und ihrer bedeutung für die mitgliedstaaten sowie nach maßgabe der einsparungen beschlossen werden können, die dadurch in ihren haushaltsplänen verwirklicht werden können, ohne daß jedes jahr erneut ein ratifizierungsverfahren für einen bestimmten eigenmittelhöchstsatz in den zwölf nationalen parlamenten durchgezogen werden muß.
* proseguimento delle iniziative volte a ottenere dal consiglio l'adozione delle direttive proposte nel 19851986, conformemente al «libro bianco» (credito ipotecario, fondi propri, risanamento e liquidazione, trattamento delle succursali di banche straniere)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.