Usted buscó: beitragsbezogenen (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

beitragsbezogenen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

zu den nicht beitragsbezogenen leistungen gehö­ren:

Italiano

in base al regime previdenziale generale, hanno di ritto all'assistenza sanitaria le seguenti categorie di persone:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zu den nicht beitragsbezogenen leistungen gehören: ren:

Italiano

a questo tipo di regime appartengono:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

an beitragsbezogenen systemen bestehen sechs hauptsysteme, und zwar:

Italiano

se l'ente respinge il reclamo può appellarsi alla corte della sicurezza sociale (juzgado de lo social) del luogo di residenza.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

leistungen bei alter werden allen versicherten eines beitragsbezogenen sozialversicherungssystems ge­währt.

Italiano

le prestazioni di maternità tuttavia vanno richieste due mesi prima della da ta presunta del parto e le prestazioni di paternità vanno richieste entro due mesi dalla data d'inizio proposta.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die witwen- bzw. witwerrente beträgt 60 % der nicht beitragsbezogenen altersrente.

Italiano

le indennità vengono corrisposte, in primo luogo, per tutto il periodo in cui il soggetto soddisfa i requi

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der tod eines bei beitragsbezogenen systemen der sozialen sicherheit versicherten kann dessen hinter­bliebenen anspruch verleihen auf

Italiano

le prestazioni di maternità e ai ge nitori vengono corrisposte per un totale di 263 giorni lavorativi, che possono essere prolungati di 60 giorni lavorativi in caso di parto gemellare.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für den bezug von leistungen wegen invalidität kommen alle in einem beitragsbezogenen sozialversicherungssystem versicherten in betracht.

Italiano

il regime di assicurazione malattia rimborsa parzial­mente o totalmente le medicine prescritte dal medi­co per curare una malattia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der tod eines bei beitragsbezogenen systemen der sozialen sicherheit versicherten kann dessen hinterbliebenen anspruch verleihen auf:

Italiano

il lavoratore deve presentare domanda di pensione di vecchiaia inviando l'apposito modulo al centro nazionale per le pensioni (sezione 11 per l'indirizzo) o al centro regionale di previdenza sociale della re gione in cui ha prestato la propria attività lavorativa o in cui è residente. a questa domanda va allegata la carta d'identità.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

laut dem nationalen strategiebericht beliefen sich die rentenaufwendungen des beitragsbezogenen sozialversicherungssystems im jahr 2000 auf 8,4% des bip.

Italiano

secondo il rapporto di strategia nazionale, nel 2000 la spesa per le pensioni del sistema contributivo di previdenza sociale era pari all’8,4% del pil.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die sich in besonderen schutz erfordernden lebens lagen befinden und keinen anspruch auf entsprechende leistungen im rahmen der beitragsbezogenen systeme haben.

Italiano

poiché la riabilitazione ha lo scopo di consentire al l'interessato di mantenere un'attività professionale, di tornare a lavorare o di presentarsi sul mercato del lavoro, durante tale ciclo i soggetti tra i 16 e i 64 anni residenti in finlandia percepiscono un assegno di riabilitazione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das beitragsfreie system sozialer sicherung bietet soziale absicherung in wirtschaftlichen oder sozialen notsituationen, die im beitragsbezogenen system nicht erfaßt sind.

Italiano

i dipendenti pubblici aderiscono a regimi speciali di protezione sociale che includono sia la previdenza sociale che l'assistenza sanitaria.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zusatzrente für schwerbeschädigte wird beziehern einer nicht beitragsbezogenen invaliditätsoder altersrente gewährt, die die in kapitel 5 ge nannten voraussetzungen für diese leistung erfüllen. len.

Italiano

la domanda per gi i assegni familiari deve essere pre sentata al centro regionale di previdenza sociale (crss, sezione 11) della regione di residenza. alle domande vanno allegati:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zum anderen enden renten und familienleistungen genauso wie beim beitragsbezogenen system, wobei insbesonde­re alter, besuch einer lehranstalt, beendigung der invalidität und tod maßgebend sind.

Italiano

si ha diritto alla pensione di vec­chiaia se tra i 23 e i 65 anni si è svolta un'attività la­vorativa.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die aufstockung der witwen-renten stößt auf ein positives echo. künftig erhalten witwen die gesamte grundrente und 75% der beitragsbezogenen rente.

Italiano

favorevolmente è stato accolto anche il miglioramento delle pensioni di reversibilità: le vedove percepiranno d'ora in poi la pensione di base completa e il 75% della pensione contributiva.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die vorgenannten leistungen können nur personen gewährt werden, die nicht in den beitragsbezogenen systemen erfaßt sind oder die in diesen systemen zwar erfaßt sind, aber bei eintritt des versicherungsfalls die voraussetzungen dort nicht erfüllen.

Italiano

la pensione integrativa per persone affette da gravi minorazioni viene corrisposta ai titolari di pensioni di invalidità e di vecchiaia non contributive che soddisfano i requisiti indicati alla sezione 5 in relazione a tali prestazioni.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gleichbehandlung in beschäftigung und beruf unter dem gesichtspunkt des verbots der diskriminierung wegen des alters war gegenstand des urteils palacios de la villa (vom 16. oktober 2007, c-411/05), in dem es um die vereinbarkeit einer spanischen regelung mit der richtlinie 2000/7840 ging. nach dieser regelung sind in tarifverträgen enthaltene klauseln über die zwangsversetzung in den ruhestand gültig, die eine automatische beendigung des arbeitsverhältnisses vorsehen, wenn der arbeitnehmer die in dieser regelung auf 65 jahre festgesetzte altersgrenze für den eintritt in den ruhestand erreicht hat und die übrigen voraussetzungen für den bezug einer beitragsbezogenen altersrente erfüllt.

Italiano

la parità di trattamento in materia di occupazione e di lavoro, esaminata questa volta sotto il prolo del divieto di discriminazione basata sull’età, è stata oggetto della sentenza palacios de la villa (sentenza 16 ottobre 2007, causa c-411/05), avente ad oggetto la compatibilità con la direttiva 2000/78/ce (40) di una normativa spagnola che ammetteva la validità delle clausole di pensionamento obbligatorio stabilite nei contratti collettivi, che introducevano una risoluzione di pieno diritto del rapporto di impiego qualora il lavoratore avesse raggiunto il limite di età, ssato a 65 anni da tale normativa, per accedere al pensionamento e soddisfacesse gli altri criteri di concessione di una pensione di vecchiaia di tipo contributivo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,406,565 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo