Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zu den nicht beitragsbezogenen leistungen gehören:
in base al regime previdenziale generale, hanno di ritto all'assistenza sanitaria le seguenti categorie di persone:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zu den nicht beitragsbezogenen leistungen gehören: ren:
a questo tipo di regime appartengono:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an beitragsbezogenen systemen bestehen sechs hauptsysteme, und zwar:
se l'ente respinge il reclamo può appellarsi alla corte della sicurezza sociale (juzgado de lo social) del luogo di residenza.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
leistungen bei alter werden allen versicherten eines beitragsbezogenen sozialversicherungssystems gewährt.
le prestazioni di maternità tuttavia vanno richieste due mesi prima della da ta presunta del parto e le prestazioni di paternità vanno richieste entro due mesi dalla data d'inizio proposta.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die witwen- bzw. witwerrente beträgt 60 % der nicht beitragsbezogenen altersrente.
le indennità vengono corrisposte, in primo luogo, per tutto il periodo in cui il soggetto soddisfa i requi
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der tod eines bei beitragsbezogenen systemen der sozialen sicherheit versicherten kann dessen hinterbliebenen anspruch verleihen auf
le prestazioni di maternità e ai ge nitori vengono corrisposte per un totale di 263 giorni lavorativi, che possono essere prolungati di 60 giorni lavorativi in caso di parto gemellare.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für den bezug von leistungen wegen invalidität kommen alle in einem beitragsbezogenen sozialversicherungssystem versicherten in betracht.
il regime di assicurazione malattia rimborsa parzialmente o totalmente le medicine prescritte dal medico per curare una malattia.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der tod eines bei beitragsbezogenen systemen der sozialen sicherheit versicherten kann dessen hinterbliebenen anspruch verleihen auf:
il lavoratore deve presentare domanda di pensione di vecchiaia inviando l'apposito modulo al centro nazionale per le pensioni (sezione 11 per l'indirizzo) o al centro regionale di previdenza sociale della re gione in cui ha prestato la propria attività lavorativa o in cui è residente. a questa domanda va allegata la carta d'identità.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
laut dem nationalen strategiebericht beliefen sich die rentenaufwendungen des beitragsbezogenen sozialversicherungssystems im jahr 2000 auf 8,4% des bip.
secondo il rapporto di strategia nazionale, nel 2000 la spesa per le pensioni del sistema contributivo di previdenza sociale era pari all’8,4% del pil.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die sich in besonderen schutz erfordernden lebens lagen befinden und keinen anspruch auf entsprechende leistungen im rahmen der beitragsbezogenen systeme haben.
poiché la riabilitazione ha lo scopo di consentire al l'interessato di mantenere un'attività professionale, di tornare a lavorare o di presentarsi sul mercato del lavoro, durante tale ciclo i soggetti tra i 16 e i 64 anni residenti in finlandia percepiscono un assegno di riabilitazione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das beitragsfreie system sozialer sicherung bietet soziale absicherung in wirtschaftlichen oder sozialen notsituationen, die im beitragsbezogenen system nicht erfaßt sind.
i dipendenti pubblici aderiscono a regimi speciali di protezione sociale che includono sia la previdenza sociale che l'assistenza sanitaria.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zusatzrente für schwerbeschädigte wird beziehern einer nicht beitragsbezogenen invaliditätsoder altersrente gewährt, die die in kapitel 5 ge nannten voraussetzungen für diese leistung erfüllen. len.
la domanda per gi i assegni familiari deve essere pre sentata al centro regionale di previdenza sociale (crss, sezione 11) della regione di residenza. alle domande vanno allegati:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zum anderen enden renten und familienleistungen genauso wie beim beitragsbezogenen system, wobei insbesondere alter, besuch einer lehranstalt, beendigung der invalidität und tod maßgebend sind.
si ha diritto alla pensione di vecchiaia se tra i 23 e i 65 anni si è svolta un'attività lavorativa.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die aufstockung der witwen-renten stößt auf ein positives echo. künftig erhalten witwen die gesamte grundrente und 75% der beitragsbezogenen rente.
favorevolmente è stato accolto anche il miglioramento delle pensioni di reversibilità: le vedove percepiranno d'ora in poi la pensione di base completa e il 75% della pensione contributiva.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die vorgenannten leistungen können nur personen gewährt werden, die nicht in den beitragsbezogenen systemen erfaßt sind oder die in diesen systemen zwar erfaßt sind, aber bei eintritt des versicherungsfalls die voraussetzungen dort nicht erfüllen.
la pensione integrativa per persone affette da gravi minorazioni viene corrisposta ai titolari di pensioni di invalidità e di vecchiaia non contributive che soddisfano i requisiti indicati alla sezione 5 in relazione a tali prestazioni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die gleichbehandlung in beschäftigung und beruf unter dem gesichtspunkt des verbots der diskriminierung wegen des alters war gegenstand des urteils palacios de la villa (vom 16. oktober 2007, c-411/05), in dem es um die vereinbarkeit einer spanischen regelung mit der richtlinie 2000/7840 ging. nach dieser regelung sind in tarifverträgen enthaltene klauseln über die zwangsversetzung in den ruhestand gültig, die eine automatische beendigung des arbeitsverhältnisses vorsehen, wenn der arbeitnehmer die in dieser regelung auf 65 jahre festgesetzte altersgrenze für den eintritt in den ruhestand erreicht hat und die übrigen voraussetzungen für den bezug einer beitragsbezogenen altersrente erfüllt.
la parità di trattamento in materia di occupazione e di lavoro, esaminata questa volta sotto il prolo del divieto di discriminazione basata sull’età, è stata oggetto della sentenza palacios de la villa (sentenza 16 ottobre 2007, causa c-411/05), avente ad oggetto la compatibilità con la direttiva 2000/78/ce (40) di una normativa spagnola che ammetteva la validità delle clausole di pensionamento obbligatorio stabilite nei contratti collettivi, che introducevano una risoluzione di pieno diritto del rapporto di impiego qualora il lavoratore avesse raggiunto il limite di età, ssato a 65 anni da tale normativa, per accedere al pensionamento e soddisfacesse gli altri criteri di concessione di una pensione di vecchiaia di tipo contributivo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :