Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(5) der wissenschaftliche beobachter soll nicht sein:
5. l'osservatore scientifico non può essere:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie soll nicht
tale obbligo non
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die politik der kommission soll nicht
la conferenza «industria e
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die rechtsvertretung soll nicht obligatorisch sein;
rappresentanza delle parti non obbligatoria;
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der beutel soll nicht geschüttelt werden.
la sacca non deve essere agitata.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wie könnte er gestaltet sein?
come metterlo a punto?
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber es soll nicht installiert werden
ma non sta per essere installato
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber es soll nicht installiert werden.
ma non verrà installato
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber das soll nicht zur regel werden.
ma questo non deve essere un principio da seguire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das genusstauglichkeitskennzeichen muß wie folgt gestaltet sein:
il bollo sanitario deve consistere:
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
falls ja, wie sollten sie gestaltet sein?
in caso affermativo, quali dovrebbero essere?
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine doppelte dosis soll nicht verabreicht werden.
non si deve raddoppiare la dose.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
das soll nicht heißen, daß nachdenken schlecht wäre.
tutti vorranno esprimerle i migliori auguri, come pure la speranza che suo marito guarisca presto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das tierarzneimittel soll nicht bei hunden angewendet werden.
il medicinale veterinario non è destinato ai cani.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
invirase soll nicht als einziger proteaseinhibitor angewendet werden.
invirase non deve essere utilizzato come unico inibitore della proteasi.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
auch für diesen fall sollte das partnerschaftsverfahren wirkungsvoller gestaltet sein.
non si capisce neanche in quali eventualità e in che maniera la commissione possa sospendere del tutto o in parte dei pagamenti in caso di irregolarità.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
falls ja, wie sollte ein solcher rahmen gestaltet sein?
in caso affermativo, quali dovrebbero essere gli elementi di tale quadro?
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es sollte in mehr sprachen verfügbar und stärker interaktiv gestaltet sein.
deve essere possibile utilizzarlo in più lingue e deve avere un carattere più interattivo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
produktinformationen sollten so gestaltet sein, dass sie die systemfunktionen genau beschreiben.
le informazioni sul prodotto devono essere concepite per indicare con precisione le funzionalità del sistema.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
lebendimpfstoffe sollen nicht gegeben werden.
deve essere evitato l' impiego di vaccini vivi attenuati.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.