Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
auftrieb bekommen. nun haben wir einen neuen platz, an dem wir uns treffen können, und der von allen genutzt werden kann.
adesso abbiamo un posto dove riunirci e di cui tutti possono fare uso.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher frage ich mich, wann wir uns endlich der realität stellen und dieses system in ordnung bringen.
mi chiedo quindi quando chiariremo la questione e metteremo finalmente ordine a questo sistema.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die frage, ob und wann wir uns auf neue initiativen der eu und kanadas einlassen, ist in erster linie politischer art.
la questione di se e quando avviare nuove iniziative ue-canada, è anzitutto di carattere politico.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich hoffe, dies ist das letzte mal, daß wir uns treffen, um über dieses thema zu sprechen, weil wir den wunsch haben, zu einem ergebnis und einer anschließenden einigung zu kommen.
confido che questa sia l' ultima volta che ci riuniamo per una discussione su questo argomento perché speriamo di ottenere un risultato positivo in seguito alla conciliazione.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
warum sollten wir als parlament nicht das recht haben, selbst darüber zu entscheiden, wo unser arbeitsplatz ist, wo wir uns treffen und wie wir unsere arbeit am besten erledigen?
naturalmente mi rammarico del fatto che alcuni stanziamenti non siano stati investiti o spesi, ma credo che i fattori che ho rilevato spieghino perché non abbiamo potuto dare la nostra approvazione a questa risoluzione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist genauso wichtig, dass die bürgerinnen und bürger erfahren können, mit wem wir uns treffen und warum, wie es für die kommission wichtig ist, einen offenen und regelmäßigen dialog mit den interessenträgern zu führen.
consentire ai cittadini di sapere chi incontriamo e perché è tanto importante quanto lo è per la commissione mantenere un dialogo aperto e costante con gli stakeholder.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist heute keine evaluierung, sondern heute ist nur ein zeitpunkt, der schon 1995 im vermittlungsverfahren festgelegt wurde, zu dem wir uns treffen sollen, um festzustellen, ob das, was wir 1995 an geldmitteln für fünf jahre für das programm eingesetzt haben, ausreicht oder nicht.
quella di oggi non è tanto una valutazione del programma, quanto una riunione, il cui termine è stato previsto fin dal 1995 nella procedura di conciliazione, in cui verificare se i fondi stanziati nel 1995 per cinque anni di dotazione del programma siano sufficienti o meno.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
zum anderen frage ich mich, wann wir uns mit der auslegung von artikel 29 der geschäftsordnung befassen werden, der gestern vom präsidenten vorgelesen wurde und der meines wissens heute behandelt werden sollte.
secondo, vorrei sapere quando ci occuperemo dell'interpretazione dell'articolo 29, che è stata letta ad alta voce dal presidente ieri e che, mi era parso di capire, doveva essere esaminata stamattina.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus einem ganz vitalen interesse heraus, nämlich weil die ökologischen verwerfungen auch uns treffen, weil ökologische und soziale zerstörung auch migration her vorruft und weil auch westliche ölfirmen in dem geschäft in der ehemaligen sowjetunion mitmischen, dürfen wir uns nicht vor der verantwortung drücken, sondem müssen diese übernehmen, das heißt, wir müssen die bereitstellung von technischer hilfe, von know how zur ausbildung von russischen experten fordern.
i cristiano democratici nel salvador hanno sempre cercato di svolgere un ruolo conciliatore tra gli estremisti di sinistra e di destra, e le chiese e le organizzazioni religiose hanno tentato di proteggere soprattutto i comuni cittadini.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andreotti. - (it) ich glaube, daß wir am ende dieser sitzung nicht präzise festlegen können, welches die grenzen dessen sind, womit wir uns befassen müssen, wo wir uns damit befassen müssen und wann wir uns damit befassen müssen.
panneua (ni). — signor presidente del consiglio, dittatura fino a un certo punto, perché come lei sa bene, quando lei è stato in polonia di recente, ha auspicato, in polonia, che cessassero certi boicottaggi, e lì c'è dittatura; non le dispiaccia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hallo, mein name ist mirko mastrocola. ich kontaktiere sie, weil ich an dem motorrad interessiert bin . ich würde es gern sehen und probefahren. wenn dies möglich wäre, würde ich gerne ihre genaue adresse haben, damit wir uns treffen können. ich schreibe diese e-mail mit einem Übersetzer aus dem italienischen ins deutsche, weil ich ihre sprache nicht spreche. deshalb ist es besser in kontakt zu bleiben via e-mail, weil am telefon die komunikation schwierig wäre. vielen dank und guten abend.
ciao, mi chiamo mirko mastrocola. la contatto perché sono interessato alla moto. vorrei, se possibile, vedere e provare la moto. se questo fosse possibile, vorrei avere il tuo indirizzo esatto e corretto in modo da poterci incontrare. scrivo questa e-mail con un traduttore da italiano in tedesco perché non conosco la tua lingua, sarebbe meglio dunque rimanere in contatto via e-mail, perché al telefono sarebbe difficile capirci e comunicare. grazie e buona serata.
Última actualización: 2012-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.