Hai cercato la traduzione di dort erfährst du auch, wann wir ... da Tedesco a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Italian

Informazioni

German

dort erfährst du auch, wann wir uns treffen

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

wo wir uns treffen

Italiano

wo treffen wir uns

Ultimo aggiornamento 2024-09-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auftrieb bekommen. nun haben wir einen neuen platz, an dem wir uns treffen können, und der von allen genutzt werden kann.

Italiano

adesso abbiamo un posto dove riunirci e di cui tutti possono fare uso.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

daher frage ich mich, wann wir uns endlich der realität stellen und dieses system in ordnung bringen.

Italiano

mi chiedo quindi quando chiariremo la questione e metteremo finalmente ordine a questo sistema.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die frage, ob und wann wir uns auf neue initiativen der eu und kanadas einlassen, ist in erster linie politischer art.

Italiano

la questione di se e quando avviare nuove iniziative ue-canada, è anzitutto di carattere politico.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich hoffe, dies ist das letzte mal, daß wir uns treffen, um über dieses thema zu sprechen, weil wir den wunsch haben, zu einem ergebnis und einer anschließenden einigung zu kommen.

Italiano

confido che questa sia l' ultima volta che ci riuniamo per una discussione su questo argomento perché speriamo di ottenere un risultato positivo in seguito alla conciliazione.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

warum sollten wir als parlament nicht das recht haben, selbst darüber zu entscheiden, wo unser arbeitsplatz ist, wo wir uns treffen und wie wir unsere arbeit am besten erledigen?

Italiano

naturalmente mi rammarico del fatto che alcuni stanziamenti non siano stati investiti o spesi, ma credo che i fattori che ho rilevato spieghino perché non abbiamo potuto dare la nostra approvazione a questa risoluzione.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es ist genauso wichtig, dass die bürgerinnen und bürger erfahren können, mit wem wir uns treffen und warum, wie es für die kommission wichtig ist, einen offenen und regelmäßigen dialog mit den interessenträgern zu führen.

Italiano

consentire ai cittadini di sapere chi incontriamo e perché è tanto importante quanto lo è per la commissione mantenere un dialogo aperto e costante con gli stakeholder.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das ist heute keine evaluierung, sondern heute ist nur ein zeitpunkt, der schon 1995 im vermittlungsverfahren festgelegt wurde, zu dem wir uns treffen sollen, um festzustellen, ob das, was wir 1995 an geldmitteln für fünf jahre für das programm eingesetzt haben, ausreicht oder nicht.

Italiano

quella di oggi non è tanto una valutazione del programma, quanto una riunione, il cui termine è stato previsto fin dal 1995 nella procedura di conciliazione, in cui verificare se i fondi stanziati nel 1995 per cinque anni di dotazione del programma siano sufficienti o meno.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

zum anderen frage ich mich, wann wir uns mit der auslegung von artikel 29 der geschäftsordnung befassen werden, der gestern vom präsidenten vorgelesen wurde und der meines wissens heute behandelt werden sollte.

Italiano

secondo, vorrei sapere quando ci occuperemo dell'interpretazione dell'articolo 29, che è stata letta ad alta voce dal presidente ieri e che, mi era parso di capire, doveva essere esaminata stamattina.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aus einem ganz vitalen interesse heraus, nämlich weil die ökologischen verwerfungen auch uns treffen, weil ökologische und soziale zerstörung auch migration her vorruft und weil auch westliche ölfirmen in dem geschäft in der ehemaligen sowjetunion mitmischen, dürfen wir uns nicht vor der verantwortung drücken, sondem müssen diese übernehmen, das heißt, wir müssen die bereitstellung von technischer hilfe, von know how zur ausbildung von russischen experten fordern.

Italiano

i cristiano democratici nel salvador hanno sempre cerca­to di svolgere un ruolo conciliatore tra gli estremisti di sinistra e di destra, e le chiese e le organizzazioni religiose hanno tentato di proteggere soprattutto i comuni cittadini.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

andreotti. - (it) ich glaube, daß wir am ende dieser sitzung nicht präzise festlegen können, welches die grenzen dessen sind, womit wir uns befassen müssen, wo wir uns damit befassen müssen und wann wir uns damit befassen müssen.

Italiano

panneua (ni). — signor presidente del consiglio, dittatura fino a un certo punto, perché come lei sa bene, quando lei è stato in polonia di recente, ha auspicato, in polonia, che cessassero certi boicottaggi, e lì c'è dittatura; non le dispiaccia.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

hallo, mein name ist mirko mastrocola. ich kontaktiere sie, weil ich an dem motorrad interessiert bin . ich würde es gern sehen und probefahren. wenn dies möglich wäre, würde ich gerne ihre genaue adresse haben, damit wir uns treffen können. ich schreibe diese e-mail mit einem Übersetzer aus dem italienischen ins deutsche, weil ich ihre sprache nicht spreche. deshalb ist es besser in kontakt zu bleiben via e-mail, weil am telefon die komunikation schwierig wäre. vielen dank und guten abend.

Italiano

ciao, mi chiamo mirko mastrocola. la contatto perché sono interessato alla moto. vorrei, se possibile, vedere e provare la moto. se questo fosse possibile, vorrei avere il tuo indirizzo esatto e corretto in modo da poterci incontrare. scrivo questa e-mail con un traduttore da italiano in tedesco perché non conosco la tua lingua, sarebbe meglio dunque rimanere in contatto via e-mail, perché al telefono sarebbe difficile capirci e comunicare. grazie e buona serata.

Ultimo aggiornamento 2012-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,025,642,280 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK