Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
balkanländern ergeben werden.
balcani occidentali maggiori opportunità di collaborazione a livello operativo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fragebogen ergeben werden, sollen die
le risposte al presente questionario consentiranno alla
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sehen sie die folgen, die sich für uns ergeben werden?
vi è stata l'apertura insufficiente del mercato giapponese.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oostlander werden, welche folgen sich für die erweiterung ergeben werden.
theonas (gue/ngl). - (el) signora presidente, non vi è dubbio che l'ampliamento venga promosso dalle principali forze dell'unione europea per motivi ideologici e geopolitici. litici.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sollten sich neue fakten oder neue vorschläge aus dem parlament ergeben, werden
riprendano ora la commissione e il consiglio la palla al balzo, altrimenti non ci convinceranno che an ch'essi vogliono lo spazio sociale europeo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist damit zu rechnen, daß sich daraus gewisse probleme ergeben werden.
nei confronti della grecia trovano tuttavia applica zione alcuni meccanismi, quali i prelievi all'importazione, ancorché per certi prodotti vengano seguiti criteri speciali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies ist nicht die richtige verfahrensweise, da sich dadurch größere verzögerungen ergeben werden.
dal punto di vista tecnico non è questo il modo giusto di procedere, perché non farà che aggravare i ritardi.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die schwierigkeiten, die sich aus den stattfindenden veränderungen ergeben, werden herausgestellt und er örtert.
recentemente su tali ambiti è stato posto un particolare accento a causa dei rapidi cambiamenti in tervenuti in parte in seguito all'introduzione delle nuove tecnologie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bewältigung der strukturellen anpassungsprobleme, die sich aus der verpflichtung zu nachhaltiger fischerei ergeben werden;
affrontare i problemi di adeguamento strutturale che risulteranno dall'impegno sottoscritto a favore di una pesca sostenibile;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ausgaben, die sich aus dieser entscheidung ergeben, werden wie in anhang viii dargelegt verwaltet.
le spese derivanti dalla presente decisione sono gestite come specificato nell'allegato viii.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wichtigsten schlussfolgerungen, die sich aus der bewertung der einzelnen entscheidungsoptionen ergeben, werden nachfolgend zusammengefasst.
qui di seguito sono sintetizzate le conclusioni principali che si possono trarre da una valutazione dettagliata di ciascuna opzione.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
--- wenn sich Änderungen ergeben, werden diese in der spalte ‚comments » entsprechend erläutert.
--- eventuali modifiche dovrebbero essere segnalate in modo appropriato nella colonna intitolata « commenti ».
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
- informationen oder hypothesen über anwendungen, die sich innerhalb der nächsten jahre ergeben werden, beizusteuern)
le informazioni o le ipotesi sulle applicazioni che saranno messe a punto nei prossimi anni,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die aktionen, die sich aus dem gipfel von genf für die eu ergeben, werden auf zwei ebenen stattfinden müssen:
le azioni che prendono il via dal vertice di ginevra dovranno articolarsi su due livelli:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich möchte heute jedoch auf die politischen aspekte eingehen, die sich aus den Überlegungen von herrn prodi ergeben werden.
quest'oggi desidero, tuttavia, formulare qualche osservazione sul contenuto politico dell'intervento dell'onorevole prodi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
risiken, die sich aus diesen gefährdungen ergeben, werden unter berücksichtigung der vorhandenen sicherheitsmaßnahmen quantitativ oder qualitativ beurteilt.
i rischi derivanti dagli eventi pericolosi devono essere stimati sotto il profilo quantitativo o qualitativo, tenendo conto delle misure di sicurezza in essere.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sämtliche fragen, die sich in bezug auf die durchführung oder auslegung dieses abkommens ergeben, werden an diesen ausschuss verwiesen.
ogni questione relativa all'attuazione o all'interpretazione del presente accordo è deferita al comitato.
Última actualización: 2017-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) die ausgaben, die sich aus der zahlung des vorschusses gemäß absatz 2 ergeben, werden als zwischen dem 16.
le spese successive al pagamento dell'anticipo di cui al paragrafo 2 sono dichiarate come spese sostenute dal 16 al 31 ottobre 2006.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
--- wenn sich abweichungen zwischen den beiden listen ergeben, werden diese in der spalte ‚comments » entsprechend erläutert.
--- eventuali differenze tra i due elenchi devono essere segnalate in modo appropriato nella colonna intitolata « commenti ».
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
4. die unvereinbarkeiten, die sich aus den innerstaatlichen vorschriften ergeben,werden dem parlament bekannt gegeben, welches davon kenntnisnimmt. nimmt.
tale registro ö messo a disposizione del pubblico,su richiesta, in tutti i luoghi dilavoro del parlamento nonch6, secondo le modalitä fissate dai questori, presso isuoi ufficid'informazione negli stati membri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: