Usted buscó: grundverschieden (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

grundverschieden

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

die ausgangspositionen sind hier grundverschieden.

Italiano

la corte parlò della necessità di protezione «del contraente o della persona assicurata».

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die pädagogik der schule und die der familien sind grundverschieden.

Italiano

l'educazione zingara tradizionale forma degli zingari.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

coca-cola / habm — san polo (mezzopane) beschränkt und grundverschieden.

Italiano

coca-cola / uami — san polo (mezzopane) fabbricazione non si limita alla fermentazione ed è profondamente diverso.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies ist aber nicht der fall. unsere in stitutionelle situation ist hiervon grundverschieden.

Italiano

ci sembra che il consiglio, in casi eccezionali, debba conservare la possibilità di riprendersi competenze di attuazione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund divergierender rechtsauffassungen und rechtstraditionen sind diese häufig von mitgliedstaat zu mitgliedstaat grundverschieden.

Italiano

esse sono spesso profondamente differenti nei diversi sm in quanto frutto di opinioni e di tradizioni giuridiche divergenti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die epz ist also eine zwischenstaatliche initiative und damit grundverschieden von dem überstaatlichen aktionsrahmen der gemeinschaft.

Italiano

non essendo contemplata dal trattato di roma, l'iniziativa esula dalla competenza della comunità, sebbene la commissione europea si sia associata alle cpe sin dal suo avvio (seppur in forma inizialmente limitata).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die türkei gehört kulturell der islamischen welt an, deren kultur von der europas grundverschieden ist.

Italiano

non vi è nessun segnale che lasci supporre un superamento della divisione dell'isola, che dura ormai da oltre 20 anni.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die in den ländern der ge meinschaft herrschende krise ist grundverschieden von der in anderen ländern und viel ernster.

Italiano

questo è, comunque, l'insegnamento che ne ha tratto la commissione: insegnamento che gli stati dovrebbero accettare.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist allerdings kein sehr beruhigender aspekt, da die ergebnisse wissenschaftlicher studien je nach finanzierungsquelle grundverschieden sein können.

Italiano

ed è qui il punto assai poco rassicurante, dal momento che i risultati degli studi scientifici possono essere radicalmente differenti a seconda della fonte che li finanzia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn, wie sie völlig richtig sagen, ist natürlich der fortschritt, sind die ausgangspositionen für die beiden länder grundverschieden.

Italiano

come lei giustamente afferma, la velocità dei progressi compiuti e i punti di partenza dei due paesi sono, ovviamente, del tutto diversi.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es wurde jedoch belegt, dass die ergebnisse wissenschaftlicher studien grundverschieden sein können je nachdem, aus welcher quelle sie finanziert werden6.

Italiano

tuttavia, è stato dimostrato che i risultati degli studi scientifici possono essere radicalmente differenti a seconda della fonte che li finanzia6.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der — um nicht zu sagen kurzfristig —, mittelfristig ist und technisch gesehen, wie sie wohl wissen, grundverschieden ist.

Italiano

in primo luogo, abbiamo intenzione, trattandosi della nostra attività di assunzione di prestiti, di servirci in generale dell'ecu come numerario?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber damit wäre mein ausschuss nicht einverstanden, da diese lösung die aufsichtsbefugnis der parlamentarier beschneidet.“ beide einrichtungen an ein aktionsprogramm stellen, grundverschieden.

Italiano

«l’allargamento dell’ue a dodici o piùnuovi stati membri potrebbe effettivamente fornire agli stati membri attualiuna dozzina di «alibi» per non adottare oper non attuare la legislazione ambientaleeuropea.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist allerdings kein sehr beruhigender aspekt, da die ergebnisse wissenschaftlicher studien je nach finanzierungsquelle grundverschieden sein können (siehe ziffer 3.5).

Italiano

ed è qui il punto assai poco rassicurante, dal momento che i risultati degli studi scientifici possono essere radicalmente differenti a seconda della fonte che li finanzia (cfr. punto 3.5).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die von jedem land kurzfristig zu erreichenden ziele sind grundverschieden und deshalb ist es offensichtlich angemessen, wie bereits zu anfang des abschnitts ausgeführt, unter­schied­liche kriterien, die die unterschiedlichen umstände in jedem einzelnen land berücksichtigen, festzu­legen.

Italiano

gli obiettivi a breve termine che si desidera conseguire in ogni stato generalmente non sono gli stessi, per cui ovviamente è giusto stabilire, come affermato all'inizio del paragrafo, criteri diversi che rispondano alle esigenze diverse di ogni stato.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hinzu kommt die zusätzliche problematik, daß die lösungen - und die kürzliche aussprache hat dies deutlich gezeigt - nicht nur je nach blickwinkel nicht die gleichen sind, sondern in vielen fällen grundverschieden sind, um nicht zu sagen miteinander unvereinbar.

Italiano

il finanziamento dei programmi di ricerca ammonta a 180 000 ecu l'anno, rispetto al precedente importo di 1 950 000 ecu, il che equivale nuovamente a una riduzione dell'81%. la campagna di prospezione, finanziata per un importo di 300 000 ecu l'anno, non è stata rinnovata.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,534,880 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo